тысячелетие русский

Перевод тысячелетие по-испански

Как перевести на испанский тысячелетие?

тысячелетие русский » испанский

milenio mil

Тысячелетие русский » испанский

Millennium

Примеры тысячелетие по-испански в примерах

Как перевести на испанский тысячелетие?

Простые фразы

Тысяча лет - это тысячелетие.
Mil años son un milenio.
Тысячелетие состоит из ста десятилетий.
Un milenio está compuesto de cien décadas.

Субтитры из фильмов

Раз в тысячелетие, могут иметь место сильнейшие биологические изменения в животном или растительном мире.
Una vez, en miles de años, puede esperarse una transformación. en la vida animal o vegetal.
Тысячелетие назад, прежде чем она стала сверхновой, мы сбежали.
Escapamos antes de que se hiciera nova.
Когда их планету поглотила сверхновая тысячелетие назад, они переселились на Землю, во времена Сократа и Платона.
Tras la destrucción de su planeta, viajaron a la Tierra durante la época de Sócrates y Platón.
В той области Земли, что позже была названа Месопотамией. В 3834 году до Рождества Христова, как считают тысячелетие.
En una región llamada Mesopotamia, en el año 3834 aC, según se calculan los milenios.
Если бы у меня было в запасе тысячелетие, я бы рассказал вам курс временной механики.
Si tuviese un milenio libre, le pondría al día en mecánica temporal.
Мы пели и танцевали, и не могли знать, что одна из нас уже не вступит в новое тысячелетие.
Mientras cantábamos y bailábamos no sabíamos que uno de nosotros no entraría en el nuevo milenio.
Для лепрекона это было долгое тысячелетие.
Y ha sido un milenio largo para el duende.
Потерянного на тысячелетие.
Lleva perdida un milenio.
Древние клингонские воины сразили их тысячелетие назад.
Los guerreros klingons los asesinaron hace un milenio.
Для меня следующее тысячелетие должно быть обезджерринным.
Para mí, el próximo milenio debe ser libre de Jerry.
Третье тысячелетие больно ударило меня по голове.
Acababa de recibir el cachetazo del milenio.
Нет, ты не понимаешь. Это надо сделать в полночына новое тысячелетие или никогда.
Si no es la víspera del milenio, no es nunca.
Тысячелетие завершилось.
Cuando terminen los mil años.
Тысячелетие завершилось.
Cuando terminen.

Из журналистики

Наследие королей и королев длиной более чем в тысячелетие - прочная символика короны и кареты и реальное воплощение английского и теперь британского государства связывает британцев вместе на общем пути.
El legado de los reyes y las reinas que se remontan a más de un milenio -el simbolismo perdurable de coronas y carrozas, y la encarnación literal del estado inglés, hoy estado británico- une a los británicos en un viaje común.
Однако, хотя мы все еще вступаем в новое тысячелетие, есть некоторая ирония в том, что возможные завтрашние беспорядки могут в основном быть вызваны вчерашними колониальными порядками.
Conforme nos embarcamos en el todavía nuevo milenio, sin embargo, parece irónicamente claro que el posible desorden del mañana se deba quizá, en no poca medida, al orden colonial del ayer.

Возможно, вы искали...