уголовный русский

Перевод уголовный по-испански

Как перевести на испанский уголовный?

уголовный русский » испанский

criminal punitivo de castigo

Примеры уголовный по-испански в примерах

Как перевести на испанский уголовный?

Субтитры из фильмов

Он швырнет мне в лицо уголовный кодекс, а он из 6 томов.
Me tiraría el código penal a la cabeza y son 6 tomos.
Час назад здесь был уголовный розыск. Искали вас.
Hace una hora vino la policía criminal a preguntar por usted.
Уголовный суд Гамбурга вынес приговор по делу Вилли Кейна, 44.
El Tribunal de la ciudad de Hamburgo se ha pronunciado hoy en el juicio contra Willi Keun, de 44 años.
Достань уголовный кодекс.
Saque el Código Penal.
Тебя под уголовный суд подведут.
Te comenzarán un proceso penal.
Уголовный кодекс, статья 190.
Código penal. Artículo 190.
Раз уж я имею к нему отношение, то это уголовный процесс.
En lo que a mí concierne. esto es un proceso criminal.
Заодно пусть нам разъяснит уголовный кодекс.
Y de paso que nos explique el código penal.
Убийство на охоте не подпадает под уголовный кодекс, это считается несчастным случаем.
La ley criminal no contempla el homicidio en acto de caza. Se considera un accidente.
Инспектор Юэн, уголовный розыск.
Me registraré formalmente más tarde.
Всё в порядке, уголовный розыск.
Esta bien, CID. - Vuelve aquí.
Инспектор Юэн, уголовный розыск.
Inspector Yuen, CID. Ayuden a la mujer.
Итак. история определённо показала, что даже имея самую лучшую интуицию. уголовный следователь может ошибаться.
Ahora la historia ha demostrado que aun el más intuitivo investigador se equivoca ocasionalmente.
Единственно правильное решение- ужесточить уголовный кодекс.
Se requiere un código penal más severo.

Из журналистики

Если этого не будет сделано, по мнению комиссии Голдстоуна, то Совету Безопасности следует передать дело в Международный уголовный суд в Гааге.
En opinión de la Comisión Goldstone, si así no lo hacen, el Consejo de Seguridad debería referir el asunto al fiscal del Tribunal Penal Internacional en La Haya.
Спустя пять лет после того, как первый в мире постоянный международный уголовный суд начал свою работу, ему вновь удалось отличиться.
Cinco años después de que comenzara a funcionar el primer tribunal penal permanente del mundo, ha hecho notar su presencia.
Например, в Венгрии уголовный кодекс предусматривает два года лишения свободы за хранение наркотиков для личного пользования даже теми, кто от них зависит.
Por ejemplo, en Hungría el código penal contempla dos años de cárcel por la posesión para consumo personal.
Международный уголовный суд скоро начнёт свою работу, и из-за попыток Америки этому помешать он будет пользоваться ещё большей международной поддержкой, чем ожидалось.
La Corte Internacional de Justicia iniciará labores pronto, y con más apoyo internacional de lo esperado, gracias a los intentos de EEUU por minar su creación.
Международный уголовный суд преследует глав государств за совершённые военные злодеяния.
La Corte Penal Internacional enjuicia a jefes de Estado por crímenes de guerra.
Поэтому, возможно, представится случай для пересмотра Женевской конвенции точно так же, как он представился для нового взгляда на проект, предлагающий утвердить постоянно действующий международный уголовный суд.
Así que puede tener caso reexaminar la Convención de Ginebra tanto como lo tiene echar un nuevo vistazo al proyecto de establecer una corte criminal internacional permanente.
Ордер на арест, если Международный уголовный суд его, конечно, выдаст, едва ли приведет к имеющим иногда место внесудебным последствиям, как, например, политическая и моральная делегитимизация обвиняемого.
Parece poco probable que la orden de detención, suponiendo que el TPI la expida, tenga los efectos extrajudiciales -la deslegitimación política y moral del acusado- que de ella se sigue a veces.
Международный уголовный суд не дремлет и работает, и 107 государств, включая Мексику, ратифицировали договор, учреждая суд и присоединяясь к его юрисдикции.
La Corte Internacional de Justicia está funcionando y 107 Estados, incluido México, han ratificado el tratado por el que se creó la Corte y han aceptado su jurisdicción.
МТБЮ не только не стал неудачной затеей, но, напротив, послужил поводом для создания нескольких других подобных судов, включая суды в Руанде, Сьерра-Леоне, Камбодже и постоянный Международный уголовный суд.
Lejos de ser un fracaso, el TPYAY ha inspirado la creación de otros tribunales semejantes, incluidos los relativos a Ruanda, Sierra Leona, Camboya y el Tribunal Penal Internacional permanente.
Конечно, другие многосторонние проблемы, такие как Международный Уголовный Суд и глобальное изменение климата, все еще остаются нерешенными.
Por supuesto, esto sigue dejando sin solucionar otros problemas multilaterales, como la Corte Penal Internacional y el cambio climático.
Вместо этого, куда сильнее Берлускони беспокоит возможный уголовный вердикт Конституционного Суда по обвинениям в коррупции и связанный с ним запрет занимать государственные должности.
En lugar de ello, las inquietudes de Berlusconi tienen más que ver con una posible sentencia penal del Tribunal Constitucional por cargos de corrupción, y la consiguiente prohibición de desempeñar cargos públicos.
Уголовный процесс в Ливии, скорее всего, был бы не простым.
Un juicio penal en Libia tal vez hubiese sido difícil.
Именно по этой причине был создан Международный уголовный суд в Гааге.
Por eso, precisamente, se estableció la Corte Penal Internacional en La Haya.
Подобным образом эти события доказывают, почему новый Международный Уголовный Суд (МУС) является жизненно важным.
De modo similar, esos sucesos demuestran por qué el Tribunal Penal Internacional (TPI) es decisivo.

Возможно, вы искали...