умеренный русский

Перевод умеренный по-испански

Как перевести на испанский умеренный?

умеренный русский » испанский

moderado modesta moderado, -a medio discreto conservador

Примеры умеренный по-испански в примерах

Как перевести на испанский умеренный?

Простые фразы

Наш климат умеренный.
Nuestro clima es de tipo templado.
Климат Японии умеренный.
El clima de Japón es templado.
Климат в Японии более умеренный, чем в Индии.
El clima de Japón es más moderado que el de la India.
Климат нашей страны умеренный.
El clima de nuestro país es templado.

Субтитры из фильмов

Совсем как в Англии. - Умеренный климат в сердце Африки.
Dios, se parece a los campos de Inglaterra!
Здесь умеренный климат.
Tenemos un clima moderado.
Умеренный метеоритный шторм пересекает ваш запланированный маршрут между 13:00 и 14:00 часы.
Tiempo estimado para que la tormenta de meteoritos cruce su ruta planificada entre 1300 y 1400 horas.
Я очень спокойный мужчина, умеренный в своих требованиях.
Moderado en mi manera de hablar.
Климат умеренный.
Clima, templado.
Умеренный индивидуализм Дака оттенил проблему настолько, что я обещаю решить ее в Вашингтоне, лично представив в Сенате на обсуждение.
De los coloridos vagones y trenes. hasta los dieciocho ruedas. que mantienen vivo a este país. Esta falta de individualismo. hizo de esta causa algo tan vital. que prometo llevarla a Washington. y presentarla personalmente en el Senado.
Принято считать, что умеренный градус в тебе приносит пользу.
Echar unos tragos en estas ocasiones es algo fundamental.
Тут есть свои преимущества: стабильная орбита, умеренный климат и низкая радиация на поверхности.
Tiene posibilidades órbita estable, clima templado y un nivel de radiación muy bajo.
Климат на их планете вполне умеренный.
El clima es al parecer de lo más temperado.
Курс президента, на ваш взгляд, слишком умеренный.
El Presidente es demasiado moderado para su estilo.
Ветер умеренный.
Y el viento está tranquilo.
В смысле, я уверена, что я не первая студентка, которая перенесла умеренный случай алкогольного отравления, и я достаточно уверена, что буду не последней.
No creo que yo sea la primera que sufre un caso leve de intoxicación alcohólica y no voy a ser la última.
У каждого есть шанс, это умеренный район.
Todos tenemos una oportunidad. Es un distrito moderado.
Умеренный, проницательный.
Moderado, intuitivo.

Из журналистики

Великая Депрессия конца 1920-х и начала 1930-х годов положила конец такому поведению, которое было уместно в мире, где кризисы носили умеренный характер.
La gran depresión de finales del decenio de 1920 y comienzos del de 1930 puso fin a esas actitudes, que eran adecuadas para un mundo levemente propenso a las crisis.
Так же как и Япония, администрация Буша изменила свой относительно умеренный подход в отношении Северной Кореи с того самого момента, когда в прошлом году были приостановлены переговоры.
Al igual que Japón, la relativamente moderada postura de la administración Bush hacia Corea del Norte ha cambiado desde que las conversaciones se rompieron el año pasado.
Наконец, природные условия во Франции, возможно, одни из самых благоприятных в мире - в стране плодородная почва и исключительно умеренный климат.
Por último, Francia tiene uno de los ambientes naturales más favorables del mundo, con suelos fértiles y un clima excepcionalmente templado.
Его изначальный радикализм был более символичным и риторическим, чем реальный умеренный радикализм, который сложился к концу 2007 года. Большая часть его инициатив во внешней политике была эклектичной, а не экстремистской.
Su radicalismo inicial fue más simbólico y retórico que real, y a fines de 2007 ya se había moderado; la mayoría de sus iniciativas de política exterior fueron más eclécticas que extremistas.
На выборах в Палестине в январе победил относительно умеренный лидер, потому что его выдвинуло правящее движение Фатах, и исламисты бойкотировали выборы.
Las elecciones palestinas de enero fueron ganadas por un líder relativamente moderado porque fue impulsado por el movimiento Fatah en el poder, y los islámicos boicotearon la elección.
В случае если умеренный национализм будет запряжен в ярмо политических реформ, результаты могли бы быть положительными как для Японии, так и для остального мира.
Pero, si un estado de ánimo nacionalista en aumento propiciara posiciones simbólicas y populistas que obtuvieran votos en las elecciones nacionales, pero se granjeasen la antipatía de sus vecinos, tanto el Japón como el mundo resultarían perjudicados.
В Иране тогдашний президент Мохаммад Хатами, умеренный политик, предложил достаточно разумный план по ограничению ядерной программы своей страны.
En Irán, el entonces presidente Mohammad Khatami, un moderado político, ofreció lo que podría haber sido un acuerdo razonable para frenar el programa nuclear del país.
Только после того, как новый умеренный президент Хасан Роухани занял свой пост в 2013 году, появилась надежда на решение этой проблемы путем переговоров.
Recién cuando otro presidente moderado, Hassan Rouhani, asumió el poder en 2013 pudo revivir la esperanza de una solución negociada.
Толедо, выпускник Стэнфорда и умеренный политик, поддержал Умалу в ходе кампании и предоставил ему экономических советников, которые сыграли решающую роль в том, чтобы люди поверили в отступление Умалы от радикальной политики.
Toledo, un político moderado egresado de Stanford, respaldó a Humala durante la campaña y le proporcionó asesores económicos, lo cual resultó decisivo para hacer creíble el alejamiento de Humala de las políticas radicales.
Хотя эти меры приносят умеренный доход, они приводят к удорожанию соответствующих препаратов, что может сделать их недоступными для тех, кто больше всего в них нуждается.
Si bien estas medidas tienden a ser generadoras de ingresos modestos, hacen que los medicamentos afectados se encarezcan, lo que puede ponerlos fuera del alcance de muchas de las personas que más los necesitan.
Пока, эта пандемия умеренна. Но даже умеренный вирус гриппа убивает многих людей, особенно тех, у которых есть другие медицинские проблемы.
Hasta ahora, la pandemia ha sido moderada, pero incluso un virus de influenza moderado mata a muchas personas, sobre toda a las que tienen otros problemas médicos.
Неоднократно встречаясь и общаясь с Эрдоганом, я нашел, что он умеренный и здравомыслящий человек.
Tras haberme reunido y conversado con Erdogan en más de una ocasión, me pareció un hombre moderado y razonable.
Круз, а также якобы более умеренный Джеб Буш, даже предположили, что только христиане должны быть допущены в США.
Cruz, además del supuestamente más moderado Jeb Bush, han propuesto incluso que sólo se permita la entrada a los EE.UU. a los cristianos.
Кроме того, мудрый, умеренный и неприверженный избиратель не включает радио для того, чтобы послушать архаичных консерваторов наподобие американского радиоведущего Раша Лимбо.
Después de todo, los votantes sensatos, lo moderados y los indecisos no encienden la radio para escuchar a ultraconservadores como el locutor estadounidense Rush Limbaugh.

Возможно, вы искали...