умереть русский

Перевод умереть по-испански

Как перевести на испанский умереть?

умереть русский » испанский

morir muerto sucumbir perecer pasar a mejor vida morir morirse fenecer fallecer expirar estirar la pata

Примеры умереть по-испански в примерах

Как перевести на испанский умереть?

Простые фразы

Я всегда думал, что сердечный приступ - это такой способ природы сказать тебе, что пора умереть.
Siempre pensé que el tener un ataque cardiaco era la manera de la naturaleza de decirte que mueras.
Рано или поздно мы все должны будем умереть.
Todos tenemos que morirnos tarde o temprano.
Думаю, этот должен умереть, чтобы дать выжить другому. Это жестокий мир.
Creo que ésta tiene que morir para que viva la otra. Es un mundo cruel.
Пуристы должны умереть. Язык не следует держать в клетке традиции.
Los puristas deben morir. El lenguaje no debe ser mantenido en una jaula de tradición.
Я хочу умереть, но не могу.
Quiero morir, pero no puedo.
Я ненавижу сам себя и хочу умереть.
Me odio a mí mismo y quiero morirme.
Все мы должны когда-нибудь умереть.
Todos tenemos que morir algún día.
Я готов умереть.
Estoy listo para morir.
Я предпочитаю умереть с голоду, чем воровать.
Prefiero morirme de hambre antes que robar.
Лучше учиться в старости, чем умереть невеждой.
Más vale aprender viejo que morir necio.
Завтра я могу умереть.
Puedo morir mañana.
Если ты боишься умереть, значит, ты уже умер.
Si tienes miedo de morir, ya has muerto.
Все люди должны умереть.
Todos los hombres deben morir.
Никто не заслуживает того, чтобы так умереть.
Nadie merece morir así.

Субтитры из фильмов

Я хотела умереть. чтобы быть с ней.
Me quería morir. Para que yo pudiera estar con ella.
Я хочу умереть. Нет в жизни больше ничего привлекательного для меня.
Quiero morir, la vida ya no tiene atractivo para mí.
Как глупо с его стороны умереть, не назвав мне её имени.
Ha sido una falta de tacto morir sin decirme el nombre de la dama.
И я не смею умереть.
No me atrevo a morir.
Пожалуйста, не дай ему умереть!
Por favor, no le dejes morir.
Все, что я из этого поняла, это то, что по-вашему надо умереть, чтобы стать самим собой.
Todo lo que saco de esto es que hay que morir para encontrarse a uno mismo.
Лучше бы ты дала мне умереть.
Hubiera preferido morir, Helen.
Умереть бывает трудно.
No puede ser tan duro morir.
Увидишь, как легко умереть.
Verás que es más fácil morir.
Да она предпочла бы умереть, чем жить с таким уродом.
Está mejor muerta que viviendo con alguien como tú.
Пришлось бы умереть ночью.
Entonces moriríamos esta noche.
Лучше умереть, попивая коктейли в кругу банкиров, чем сдохнуть заваленной грудой грязной посуды.
Prefiero morir agitando cócteles y a banqueros. que pudrirme fregando platos.
Но снять её значит умереть.
Creí que podría ponérmelo y quitármelo como una prenda.
Он бы хотела умереть со мной нынешним, Сёрки.
Moriría conmigo ahora siendo yo Sirki.

Из журналистики

Написанные в тесной, сырой и гнилостной камере, в которой надежда должна умереть раньше тела, Бонхеффер создал книгу, насыщенную верой, открытостью, возможностями и, да, надеждой - даже в самый темный час человечества.
Escrito en una celda minúscula, fría, húmeda y putrefacta, donde la esperanza estaba destinada a morir antes que el cuerpo, Bonhoeffer pergeñó un libro rico en fe, apertura, posibilidad y, sí, esperanza -aún en la hora más oscura de la humanidad.
Будучи старым и больным человеком, которому было суждено умереть несколько месяцев спустя, он действовал с чувством безотлагательности, чтобы заключить соглашение, которое освободит его неопытного сына от бремени борьбы за возврат Голанских Высот.
Viejo y enfermo, y por morir pocos meses después, actuó con un sentido de urgencia para alcanzar un acuerdo que aliviaría a su hijo inexperto de la carga de luchar por la recuperación de las Alturas del Golán.
Ребенок, родившийся в стране с низким уровнем дохода, имеет в 18 раз больше шансов умереть, не достигнув пятилетнего возраста, чем ребенок в стране с высоким уровнем дохода.
Quienes nacen en un país de bajos ingresos están 18 veces más expuestos a morir antes de cumplir los cinco años que si hubieran nacido en un país de altos ingresos.
Оказание помощи человеку, который настойчиво требует, чтобы ему помогли умереть, все больше считается оправданным действием, особенно если рассматривать это в контексте смертельных заболеваний.
Ayudar a una persona que ha pedido explícitamente morir se ve cada vez más como una acción justificable, especialmente en el contexto de una enfermedad terminal.
В Орегоне пациент принимает решение о том, где и когда он должен умереть и хочет он этого вообще независимо от врача.
En Oregon, el paciente decide con independencia del médico dónde y cuándo desea morir, o incluso arrepentirse de hacerlo.
Учитывая, что все, что происходит, так или иначе является последствием принятия решений, разница между тем, чтобы убить кого-то и дать ей умереть, является неубедительной.
En vista de que todo lo que sucede es en cierto modo consecuencia de la adopción de decisiones, la distinción entre matar a alguien y dejarlo morir no es convincente.
Иногда даже возникает чувство, что продолжать жить не имеет смысла, а поэтому лучше умереть.
A veces se da incluso la sensación de que la vida no vale la pena y se estaría mejor muerto.
Правильная доза аспирина может стать терапевтическим спасением, но если съесть его слишком много, можно умереть.
La dosis correcta de aspirina puede ser una bendición terapéutica, pero consumirla en exceso puede resultar letal.
Лучше нанести удар и убежать, чем остаться и умереть, и кто может поручиться, что такой результат приободрит террористов Талибана?
Tarde o temprano, los talibanes volverán de manera aplastante al poder, en libertad, como sucedió antes, de arrojar ácido a las mujeres en la cara.
Слишком много жителей Ирака готовы бороться и умереть, чтобы противостоять американскому присутствию.
Hay demasiados iraquíes listos a luchar y morir para oponerse a la presencia estadounidense.
Когда исламское государство захватывает город, его бойцы дают христианам выбор: платить средневековый налог, известный как джизья, принять ислам или умереть.
Cuando el Estado islámico captura una ciudad, sus combatientes ofrecen a los cristianos la elección entre el pago de un impuesto medieval denominado jizya, la conversión al islam o morir asesinados.
Только одно может остановить молодого самоубийцу, который готов умереть за ИГИЛ: более сильная идеология, которая направит его на правильный путь и убедит его, что Бог создал нас, чтобы мы улучшили наш мир, а не разрушали его.
Sólo una cosa puede detener a una juventud suicida que está dispuesta a morir por el ISIS: una ideología más sólida que la guíe por la senda correcta y la convenza de que Dios nos creó para mejorar nuestro mundo, no para destruirlo.
За то время, что заняло у вас прочтение этой статьи, пять детей могут умереть от малярии.
En el tiempo que toma leer este artículo, cinco niños habrán muerto de malaria.
Они являются детьми, которые подвергаются наибольшему риску умереть прежде, чем достигнут своего пятилетия.
Son los niños que están en mayor riesgo de morir antes de cumplir cinco años de vida.

Возможно, вы искали...