установление русский

Перевод установление по-испански

Как перевести на испанский установление?

установление русский » испанский

puesta en marcha instalación establecimiento determinación

Примеры установление по-испански в примерах

Как перевести на испанский установление?

Субтитры из фильмов

Не волнуйтесь, Доктор. Это просто установление контакта.
No se alarme, Doctor, este es el método para establecer contacto.
Надеемся, вы поймете, что нашей целью является установление мирных отношений.
Esperamos que comprendan que simplemente venimos en son de paz.
Последовавший шок, облегчил бы нам и ему установление прерванной связи.
El resultado seria un shock afectivo que facilitaría la reanudación de una relación pasional.
В США против Шмидта, 1942, политическая принадлежность обвиняемого была принята в качестве установление мотива.
En U.S. contra Schmidt, 1942, la afiliación política de los acusados se admitió como el establecimiento del motivo.
Подтвердите установление связи с фазовыми секвенсорами.
Confirme empalme del secuenciador.
Если мы будем тратить время на установление контакта с этой тварью, мы можем потерять шанс на ее уничтожение, и я не думаю, что мы можем так рисковать.
Si nos entretenemos intentando comunicarnos con ese monstruo, no podremos destruirlo después. No deberíamos correr ese riesgo.
И за установление нашего флага на его зубчатых стенах.
Y por volver a colocar nuestra bandera en sus almenas.
Установление первой фазы стыковки.
Iniciando primera fase de atracamiento. -Cambiando a manual.
Но драка - это структура. Борьба за установление власти, а власть - это правительство. А правительство - это не анархия.
Pelear, es establecer el poder, pelear es gobernar. y el gobierno no es anarquista.
Когда в тебе видят притворщика, установление доверия.
Si ven que pretende ser lo que no es, la confianza.
Это не участие. Это не установление контакта.
Esto no se llama compartir ni formar un lazo.
Мне представляется это весьма проблематичным. тогда получится, что не учли судебную практику или законодательный контроль, или даже юридическое установление фактов по делу, но.
Es problemático, lo sé. No habría revisión judicial ni legislativa, ni siquiera una búsqueda legal de hechos.
Поскольку вы здесь новенькая, то можете не быть полностью знакомы с рабочими протоколами, но вы должны знать, что установление дружеских отношений в рабочее время запрещено.
Ya que son nuevos aquí, puede que no estén completamente familiarizados con los protocolos de trabajo, pero les advierto que la fraternización no es permitida en horario de trabajo.
Это не пустые поиски из-за прихоти, Кларк, это установление истины.
Esta no es una simple búsqueda emocional. Es sobre saber la verdad.

Из журналистики

КОПЕНГАГЕН. Установление правильного баланса между предупреждением глобального потепления и адаптацией к его воздействиям является одним из наиболее важных - и наиболее волнующих - вопросов политики нашего века.
COPENHAGUE - Lograr el equilibrio correcto entre impedir el calentamiento global y adaptarse a sus efectos es una de las cuestiones más importantes -y más exasperantes- en materia de políticas de nuestra era.
Установление стандартов и задач соблюдения прав человека является мощным сигналом того, что страна идёт в правильном направлении.
Establecer patrones y objetivos de derechos humanos es una fuerte señal de que un país está apuntando a la dirección correcta.
Но мы не должны смешивать данные ценности с другими неотъемлемыми элементами прогресса, такими как установление более либеральных режимов торговли, создание институциональных структур с разделением властей и искоренение коррупции.
Pero no deberíamos confundir estos valores con otros elementos esenciales del progreso, como establecer regímenes comerciales liberalizados, crear estructuras institucionales con una separación de poderes y erradicar la corrupción.
Уничтожение маковых плантаций не только поможет фермерам и Западу, пытающемуся сократить потребление героина, но и молодому афганскому правительству в его борьбе за установление своей национальной власти над полевыми командирами.
Eliminarla ayudará no sólo a los campesinos y al Occidente en su intento por reducir el uso de la heroína, sino también al naciente gobierno afgano en su lucha por imponer su autoridad nacional en contra de los cabecillas.
Установление действительного мира на Кавказе требует двух ключевых стратегических трансформаций.
De hecho, para que haya una paz real en el Cáucaso se requieren dos transformaciones estratégicas.
Договор об Антарктике, заключенный в 1959 году, запрещает любую военную деятельность в Антарктике, а также установление каких-либо границ.
El Tratado Antártico, negociado en 1959, prohíbe toda actividad militar en la Antártida y el establecimiento de frontera alguna.
Окончание американской оккупации Ирака и установление арабо-израильского мира способствовало бы прогрессу, но не является панацеей.
El fin de la ocupación estadounidense en Iraq y lograr una paz entre Israel y los países árabes servirían de ayuda, pero no serían ninguna panacea.
Точно также, установление связей между Сербией и Косово будет проблематичным при любых обстоятельствах.
De la misma manera, resultará difícil establecer vínculos entre Serbia y Kosovo bajo cualquier circunstancia.
Они должны быть направлены на установление справедливости и равенства для всех.
Debería enfocarse en hacer que la justicia y la prosperidad sean una realidad para todo el mundo.
Ужесточение и установление контроля за движением капитала в Малайзии было спорным политическим решением. И даже когда Фонд выступал против них, то знаменитые экономисты - среди них Пол Кругман - одобряли использование подобного контролирования.
En aquel momento, la decisión malasia suscitó polémica; el Fondo se opuso, pero destacados economistas (entre ellos Paul Krugman) avalaron la medida.
В то время как Европейское сообщество было создано странами с демократическим правлением, политические системы в Азии отличаются друг от друга, и некоторые из них настолько закрыты, что установление межгосударственных доверительных отношений затруднено.
Mientras que la comunidad europea fue construida por democracias, los sistemas políticos de Asia son tan variados -y algunos de ellos tan opacos-que no es fácil crear confianza entre Estados.
Список дел практически бесконечен и включает торговлю и инвестиции, энергетику и климатические изменения, а также установление взаимного доверия в сфере безопасности.
La agenda es virtualmente ilimitada e incluye el comercio y las inversiones, la energía y el cambio climático, y la creación de confianza en la esfera de la seguridad.
Делая присутствие этих кораблей привычным, Китай стремится сделать установление своей юрисдикции в водах, окружающих эти острова, свершившимся фактом.
El objetivo de China es que estas embarcaciones se vuelvan una presencia ordinaria en la región, para así establecer como hecho consumado su jurisdicción en las aguas que rodean las islas.
Тем не менее, возможное установление добрых отношений между Ираном и США остается источником беспокойства на Ближнем Востоке, потому что постепенный уход США из региона сразу дает Ирану серьезные полномочия.
Sin embargo, el posible acercamiento del régimen a Estados Unidos sigue siendo motivo de preocupación en Oriente Medio, porque le daría poder a Irán en un momento en que Estados Unidos gradualmente se están desvinculando de la región.

Возможно, вы искали...