установление русский

Перевод установление по-английски

Как перевести на английский установление?

Примеры установление по-английски в примерах

Как перевести на английский установление?

Субтитры из фильмов

Сейчас уже речь идёт не об установление виновных в этом, а о том, как всё это остановить.
The question now is not who is to blame, but how we can stop the catastrophe.
Не волнуйтесь, Доктор. Это просто установление контакта.
Don't be alarmed Doctor this is the method of establishing contact.
Надеемся, вы поймете, что нашей целью является установление мирных отношений.
We hope that you will understand that our intent is to establish peaceful relations with you.
Последовавший шок, облегчил бы нам и ему установление прерванной связи.
The resulting emotional shock would facilitate the reprise of a passionate relationship.
В США против Шмидта, 1942, политическая принадлежность обвиняемого была принята в качестве установление мотива. У людей есть причины из-за которых они совершают преступления.
In U.S. versus Schmidt, 1942, the political affiliation of the defendant was admitted as establishing motive.
Подтвердите установление связи с фазовыми секвенсорами.
Confirm phase sequencer linkage.
Если мы будем тратить время на установление контакта с этой тварью, мы можем потерять шанс на ее уничтожение, и я не думаю, что мы можем так рисковать.
If we take time to try to communicate with this thing, we may lose our chance to destroy it. And I don't think we can risk that.
И за установление нашего флага на его зубчатых стенах.
And planting our flag on its battlements once again.
Установление первой фазы стыковки.
Initiating first phase of docking procedure.
Это не установление контакта.
This isn't connecting.
Мне представляется это весьма проблематичным. тогда получится, что не учли судебную практику или законодательный контроль, или даже юридическое установление фактов по делу, но.
I understand it's problematic. There'd be no judicial review or legislative oversight, or even, for that matter legal finding of fact, but..
Поскольку вы здесь новенькая, то можете не быть полностью знакомы с рабочими протоколами, но вы должны знать, что установление дружеских отношений в рабочее время запрещено.
Since you're new here, you may not be fully familiar with the labor protocols, but you should be aware that fraternizing is not permitted during work hours.
Два слова, восемь слогов - установление границ.
One word, two syllables - demarcation.
Это не пустые поиски из-за прихоти, Кларк, это установление истины.
This isn't some empty emotional quest. It's about finding the truth.

Из журналистики

КОПЕНГАГЕН. Установление правильного баланса между предупреждением глобального потепления и адаптацией к его воздействиям является одним из наиболее важных - и наиболее волнующих - вопросов политики нашего века.
COPENHAGEN - Striking the right balance between preventing global warming and adapting to its effects is one of the most important - and most vexing - policy questions of our age.
Установление стандартов и задач соблюдения прав человека является мощным сигналом того, что страна идёт в правильном направлении.
Setting standards and goals of human rights is a powerful signal that a country is pointing itself in the right direction.
Но мы не должны смешивать данные ценности с другими неотъемлемыми элементами прогресса, такими как установление более либеральных режимов торговли, создание институциональных структур с разделением властей и искоренение коррупции.
But we should not confuse these values with the other essential elements of progress, such as establishing liberalized trade regimes, creating institutional structures with a separation of powers, and rooting out corruption.
Уничтожение маковых плантаций не только поможет фермерам и Западу, пытающемуся сократить потребление героина, но и молодому афганскому правительству в его борьбе за установление своей национальной власти над полевыми командирами.
Eliminating it will not only help farmers and the West as it tries to curtail heroin use, but also Afghanistan's infant government as it struggles to assert its national authority against the warlords.
Установление действительного мира на Кавказе требует двух ключевых стратегических трансформаций.
In fact, real peace in the Caucasus requires two key strategic transformations.
Договор об Антарктике, заключенный в 1959 году, запрещает любую военную деятельность в Антарктике, а также установление каких-либо границ.
The Antarctic Treaty, negotiated in 1959, prohibits any and all military activities in Antarctica and forbids the establishment of any borders.
Эти вопросы имеют большое значение и сегодня, а установление правил, обеспечивающих доступ для всех, остается в такой же мере общественным благом сегодня, как и тогда, несмотря на то, что некоторые вопросы стали гораздо сложнее.
These issues remain relevant today, and the establishment of rules that preserve access for all remains as much a public good now as it was then, even though some of the issues are more complex.
Окончание американской оккупации Ирака и установление арабо-израильского мира способствовало бы прогрессу, но не является панацеей.
Ending the American occupation in Iraq and imposing an Arab-Israeli peace would help, but they are no panacea.
Я считаю, что самым справедливым и соразмерным ответом станет установление бесполетной зоны над Сирией.
I believe that the fairest and simplest proportionate response would be to impose a no-fly zone on Syria.
Они должны быть направлены на установление справедливости и равенства для всех.
It should aim to make justice and prosperity a reality for everyone.
Только если пост-арафатовское движение примет решение, что действительно желает создание палестинского государства в обмен на окончание конфликта с Израилем, появится реальный шанс на установление мира.
Only if the post-Arafat movement decides that it really wants a Palestinian state in exchange for ending the conflict with Israel in every respect will there be a real chance of peace.
Тем не менее, нам необходимо принять меры против повторного возникновения существенных несоответствий, что, от части, означает установление гибкого обменного курса, который должен играть особую роль в становлении необходимых экономических регуляторов.
But we must guard against the re-emergence of significant imbalances, which means, in part, assuring the exchange-rate flexibility that must play a critical role in allowing needed economic adjustments to occur.
Ужесточение и установление контроля за движением капитала в Малайзии было спорным политическим решением.
Malaysia's imposition of capital controls was a controversial policy decision.
В то время как Европейское сообщество было создано странами с демократическим правлением, политические системы в Азии отличаются друг от друга, и некоторые из них настолько закрыты, что установление межгосударственных доверительных отношений затруднено.
While the European community was built among democracies, the political systems in Asia are so varied - and some so opaque - that building inter-state trust is not easy.

Возможно, вы искали...