ученый русский

Перевод ученый по-испански

Как перевести на испанский ученый?

ученый русский » испанский

especialista escolar científico

Примеры ученый по-испански в примерах

Как перевести на испанский ученый?

Субтитры из фильмов

У них есть ученый.
Hay un especialista que se llama.
Ну, мистер ученый!
Vaya, el estudioso.
Наш сын - ученый.
Nuestro hijo es un estudioso.
А Хью - ученый.
Además Huw es estudioso.
Он не отсталый, он ученый.
No es retrasado, es científico.
Я уже ученый.
Démelo.
Ученый человек, который хочет все узнать, спасти свою страну.
Un hombre de ciencia que desea aprender cosas modernas para salvar a su país.
Ученый внутри меня взял верх надо мной.
El científico de mi interior salió a la superficie.
Он великий ученый.
Se le considera muy brillante.
Как друг рабочего класса и выдающийся ученый гуманист, вы это знаете очень хорошо.
Como amigo de la clase obrera. y eminente científico humanista. lo sabe de sobra.
Ученый, который работает над атомной бомбой предоставляет информацию советскму военному атташе.
Esto demuestra que un científico. pasa información sobre la bomba atómica. al agregado militar soviético.
Понимаешь, Синтия, я не хочу говорить как какой-нибудь ученый зануда, но я пытаюсь стать писателем.
Escúchame, Cynthia, puede que te parezca un académico aburrido pero pretendo ser un buen escritor.
Большой американский ученый в секретном военном проекте.
El gran científico americano en un proyecto secreto.
В конце концов, Вы ученый.
Después de todo es un científico.

Из журналистики

Как ученый-нейрофизиолог, я обеспокоена этой дискуссией.
Como neurocientífico, esos debates me preocupan.
Ученый-политолог из Гарварда Девеш Капур предлагает свое объяснение того, почему этого не происходит.
Devesh Kapur, experto en ciencias políticas de Harvard, trata de explicar por qué eso no está sucediendo.
В ходе недавнего визита в Африку, один из высокопоставленных ученых в области сельского хозяйства заявил, что в современном мире ученый стал ближе, чем когда бы то ни было, к фермеру, но дальше, чем когда бы то ни было, от политиков.
En una visita reciente a África, un importante agrónomo dijo que en el mundo actual el científico está más cerca que nunca del agricultor, pero más lejos que nunca de los que elaboran las políticas.
Японский ученый Ёшихиса Хагивага считает, что поскольку этот миф не основан на факте, то он непременно растворится, уступая место пониманию того, что мы представляем собой просто индивидуумов как часть глобального сообщества.
El erudito japonés Yoshihisa Hagiwara sostiene que, como no se basa en una realidad factual, el mito del Estado-nación acabará disolviéndose y dando paso a la comprensión de que somos simplemente individuos que forman parte de una comunidad mundial.
В среднем молодой европейский ученый, работающий в Соединенных Штатах, получает в 2,5 раза больше средств на проведение исследований, чем в Европе.
En promedio, un joven científico europeo que trabaje en los EE.UU. recibe 2,5 veces más apoyo para investigación que en Europa.
В отличие от Политковской, великий ученый и защитник прав человека Андрей Сахаров не был убит, и дань, которую мы отдавали ему тогда, была похожа на празднование новой эры.
A diferencia de Politkovskaya, el gran científico y activista en pro de los derechos humanos Andrei Sajarov no había sido asesinado y el tributo que se le rindió entonces parecía la celebración de una nueva época.
Виктория Брайтуайт, профессор рыболовства и биологии в Университете штата Пенсильвания, провела, вероятно, больше времени в исследованиях этой проблемы, чем любой другой ученый.
Victoria Braithwaite, profesora de actividades pesqueras y biología de la Universidad Estatal de Pensilvania, probablemente ha dedicado más tiempo a estudiar este tema que ningún otro científico.
Эти молодые люди - заявил иранский ученый - являются, прежде всего, иранскими националистами, и они хотят отделить себя от политики Среднего Востока, в особенности Арабо-Израильского конфликта.
Los jóvenes, dijo el académico iraní, son antes que nada nacionalistas iraníes y les gustaría disociarse de la política del Oriente Medio, en particular del conflicto árabe-israelí.
Президентом Ирана в это время был сдержанный ученый Мохаммед Хатами, с которым я в свое время пытался договориться о соглашении по торговле и сотрудничестве от имени Европейского союза.
El presidente de Irán en ese momento era Mohammed Khatami, un erudito moderado con quien yo intenté en algún momento negociar un acuerdo de comercio y cooperación en nombre de la Unión Europea.
Согласно Кийосаки, его бедный, но ученый отец имел тенденцию рассуждать пессимистично о способности достичь что-то в реальном мире, так что он отговаривал своего сына даже пытаться.
Según Kiyosaki, su padre pobre pero erudito solía ser pesimista respecto de la capacidad de uno mismo para lograr algo en el mundo real, de modo que disuadió a su hijo incluso de intentarlo.
Но Свенсен - ученый со степенью доктора наук в экономике.
Pero Swensen es un académico, con un doctorado en economía.
В конце концов, ничто так не способствует инновациям, как ученый, работающий вне обычных институтов и решающий проблему, чтобы спасти свою семью.
Después de todo, nada es mejor para la innovación que un científico que trabaje fuera de las instituciones convencionales para resolver un problema que salvará a su familia.
Ученый по профессии, Аббас энергично старался руководить палестинским народом с вежливостью, приверженностью демократическим принципам и общественным презрением к насилию.
Académico de profesión, Abbas ha tratado con todas sus fuerzas de dirigir al pueblo palestino con civilidad, adherencia a los principios democráticos y desprecio por la violencia.
В этих областях, беспристрастие требует, чтобы медицинский ученый игнорировал уязвимость своего собственного тела и разума.
En estos campos, la falta de pasión requiere que el científico médico ignore su propia vulnerabilidad de cuerpo y mente.

Возможно, вы искали...