ученый русский

Перевод ученый по-французски

Как перевести на французский ученый?

ученый русский » французский

érudit écolier scientifique expert chercheur

Примеры ученый по-французски в примерах

Как перевести на французский ученый?

Простые фразы

Он великий ученый.
C'est un grand scientifique.

Субтитры из фильмов

У них есть ученый.
Il y a un spécialiste là-bas nommé.
Ну, мистер ученый!
Eh bien, l'écolier.
Наш сын - ученый.
Notre fils est lettré.
А Хью - ученый.
Mais Huw est lettré.
Он не отсталый, он ученый.
Il est pas déglingué, c'est un scientifique.
Ученый?
Un savant?
Я уже ученый.
Donnez l'argent.
Гарри - гениальный ученый.
Harry est un génie en recherche.
Он великий ученый.
C'est un grand scientifique.
Как друг рабочего класса и выдающийся ученый гуманист, вы это знаете очень хорошо.
En tant qu'ami des travailleurs, en tant que savant dévoué à l'humanité, vous le savez.
Ученый, который работает над атомной бомбой предоставляет информацию советскму военному атташе.
Un savant qui travaille sur la bombe atomique donne des renseignements à l'attaché militaire soviétique.
Я не ученый.
Je suis pas un scientifique.
Я не слишком ученый, но все очень просто.
Je ne suis pas trés malin, mais c'est aussi simple qu'un et un font deux.
Не заменил ли мой ученый пациент какао на бренди?
Maître, vous seriez capable de remplacer le chocolat par du brandy.

Из журналистики

В ходе недавнего визита в Африку, один из высокопоставленных ученых в области сельского хозяйства заявил, что в современном мире ученый стал ближе, чем когда бы то ни было, к фермеру, но дальше, чем когда бы то ни было, от политиков.
Au cours d'une récente visite en Afrique, un éminent agronome a déclaré que dans le monde actuel, le scientifique est plus que jamais près de l'agriculteur, mais plus loin que jamais du législateur.
В среднем молодой европейский ученый, работающий в Соединенных Штатах, получает в 2,5 раза больше средств на проведение исследований, чем в Европе.
En moyenne, un jeune chercheur européen travaillant aux États-Unis bénéficie d'un soutien de recherche 2,5 fois plus important qu'en Europe.
В отличие от Политковской, великий ученый и защитник прав человека Андрей Сахаров не был убит, и дань, которую мы отдавали ему тогда, была похожа на празднование новой эры.
Contrairement à Anna Politkovskaya, Andreï Sakarov, le grand scientifique et militant des droits de l'homme, n'avait pas été assassiné et la cérémonie en sa mémoire paraissait marquer une ère nouvelle.
Виктория Брайтуайт, профессор рыболовства и биологии в Университете штата Пенсильвания, провела, вероятно, больше времени в исследованиях этой проблемы, чем любой другой ученый.
Victoria Braithwaite, professeure de pêcherie et de biologie à la Pennsylvania State University, a passé probablement plus de temps à enquêter sur cette question que n'importe quel autre scientifique.
Мой друг, ученый и мыслитель Киан Таджбахш, находится в тюрьме в Иране за то, что он ученый и мыслитель.
Mon ami Kian Tajbakhsh est en prison en Iran, parce que c'est un intellectuel.
Мой друг, ученый и мыслитель Киан Таджбахш, находится в тюрьме в Иране за то, что он ученый и мыслитель.
Mon ami Kian Tajbakhsh est en prison en Iran, parce que c'est un intellectuel.
Как ученый Таджбахш не может расчитывать на просьбы о его освобождении к иранскому правительству со стороны мировых знаменитостей.
En tant qu'intellectuel, Tajbakhsh ne peut pas s'attendre à ce que des personnalités internationales supplient le gouvernement iranien de le relâcher.
Согласно Кийосаки, его бедный, но ученый отец имел тенденцию рассуждать пессимистично о способности достичь что-то в реальном мире, так что он отговаривал своего сына даже пытаться.
À en croire Kiyosaki, son père savant mais impécunieux avaient tendance à se montrer pessimiste quant aux possibilités de chacun de parvenir à quelque chose dans la vraie vie, et avait découragé son fils d'essayer.
Но Свенсен - ученый со степенью доктора наук в экономике.
Mais Swensen est un universitaire, docteur en économie.
В конце концов, ничто так не способствует инновациям, как ученый, работающий вне обычных институтов и решающий проблему, чтобы спасти свою семью.
Après tout, rien n'est meilleur pour l'innovation qu'un scientifique qui œuvre à l'extérieur des institutions conventionnelles, à résoudre des problèmes qui le sauveront lui et sa famille.
Как отозвался бы о подобных неявных знаниях ученый и философ Майкл Полани, мы знаем больше, чем можем выразить словами.
Comme le dirait le chercheur et philosophe Michael Polanyi d'un tel savoir tacite, nous en savons plus que nous voulons bien le dire.
В этих областях, беспристрастие требует, чтобы медицинский ученый игнорировал уязвимость своего собственного тела и разума.
Les scientifiques sont ainsi contraints d'ignorer la vulnérabilité de leur propre corps et de leur propre esprit.
Мусульманский или китайский ученый не может считаться истинным китайцем или истинным мусульманином, если он критикует собственный мир.
Un savant musulman ou chinois ne peut être défini comme véritablement chinois ou musulman s'il critique son propre monde.
Западный ученый сохраняет свою легитимность, даже отрекшись от западных ценностей. Так, например, не существует китайского или мусульманского Ницше, утверждавшего, что его собственный Бог мертв.
Le savant occidental garde sa légitimité même s'il critique vertement les valeurs occidentales, alors qu'aucun Nietzsche chinois ou musulman n'affirmerait à notre connaissance que son propre dieu est mort.

Возможно, вы искали...