фокус русский

Перевод фокус по-испански

Как перевести на испанский фокус?

фокус русский » испанский

foco punto focal truco juego de manos escamoteo ardid

Примеры фокус по-испански в примерах

Как перевести на испанский фокус?

Субтитры из фильмов

Джонни изобрел новый фокус.
Johnny se ha inventado un truco.
Тут такой фокус не пройдет.
No puedes hacer eso.
Фокус. Налей, я покажу тебе ещё один.
Llénela y se lo mostraré.
Джо показывал мне фокус, и оливка выскочила.
Joe me enseñaba un truco con aceitunas.
Этот фокус трудно сделать так, чтобы не уронить оливку.
Es preciso ser muy diestro para hacer bien el truco.
Скромный фокус с исчезающими цифрами.
Eso es de mucho valor.
Простой фокус.
Fue un simple truco.
Тогда я хочу показать вам маленький фокус.
Quisiera mostrarles un truquito.
Нет, дело не в том, что мне не понравился твой фокус, Хопси,..
No es que me importe que tú hagas trucos de cartas, Hopsie.
Было так смешно, когда ты показывал Гарри фокус.
Estuviste muy gracioso cuando enseñaste trucos a Harry.
Это не фокус.
Aclaremos que no hay ningún truco ni espejo, ni escenificación.
Да, похоже, наш фокус удался.
Parece que nuestro truco está funcionando.
Не доверяй им, Джо, это фокус!
No te fíes de ellos. Es un truco.
Это телепатический фокус, а не карточный.
Es telepatía, no manipulación de naipes.

Из журналистики

А потом, в 1945 году, после того как общественный фокус переместился с победы в войне к построению социального государства, Черчилль не получил поддержку избирателей и оставил свой пост.
Y más adelante, en 1945, después de que la atención del público se centrara en la creación de un Estado del bienestar, en lugar de en la necesidad de ganar la guerra, los votos expulsaron de su cargo a Churchill.
Однако развитие кризиса привело к тому, что в фокус попали балансные отчеты Европейских банков.
La evolución de la crisis, sin embargo, ha centrado la atención sobre los balances de los bancos europeos.
Это старый фокус: бросьте побольше грязи, и хотя бы часть ее прилипнет.
Se trata de una vieja treta: arrojar suficiente lodo como para que un poco quede pegado al muro.
Итак, если миссия примирения ещё имеет какой-то смысл, то её фокус сместился.
De modo que, si a la misión de reconciliación le queda alguna vida, su interés ha cambiado.
Хорошей новостью является то, что этот фокус смещается.
La buena noticia es que ese foco de atención está cambiando.
Ежегодные саммиты должны быть более обстоятельными, и их фокус должен сместиться с трансатлантических двусторонних вопросов на согласование глобальной стратегии и действий ЕС и США.
Las cumbres anuales deben ser más sustantivas y se debe desplazar su centro de atención de los asuntos transatlánticos bilaterales a alinear las políticas y acciones globales de la UE y los Estados Unidos.
Что еще более важно, долгосрочная стратегия Китая требует, чтобы в краткосрочной перспективе его фокус был направлен на удовлетворение своих обширных аппетитов на энергоносители и сырье.
Más importante es que la estrategia de China a largo plazo requiere que se centre en el corto plazo para satisfacer su inmensa ansia de energía y materias primas.
По этой причине политикам опасно полагаться исключительно на опросы общественного мнения и результаты маркетинговых исследований с участием фокус-групп, для того чтобы выяснить, что на самом деле может сделать людей более счастливыми.
Es peligroso, entonces, que los políticos se confíen simplemente en las encuestas de opinión y los grupos de enfoque para descubrir qué es lo que verdaderamente mejorará la felicidad de la gente.
Она никогда не нуждалась в фокус-группе, чтобы та подсказывала ей, что она чувствует или как это выразить.
Nunca necesitó que un grupo de discusión le dijera qué creía o cómo expresarlo.
Фокус состоит в том, чтобы знать, как и где установить границы, которые позволяют истэблишменту не слишком часто и не слишком редко, по уважительным или неуважительным причинам, избегать проверки.
El truco es saber cómo y dónde marcar los límites que no concedan ni mucho ni demasiado poco a quienes tienen intereses creados, por buenos o malos motivos, a la hora de evitar el escrutinio.
Один из сюрпризов нынешней избирательной кампании - её фокус на внутренних проблемах.
Una sorpresa es la insularidad de la campaña electoral.
В свою очередь, они справедливо потребуют большего голоса в управлении Банком, особенно если фокус Банка сместится в сторону обеспечения глобальных общественных благ.
A cambio, y con todo derecho, demandarán una mayor participación en la conducción del Banco, especialmente si el foco de la institución vira hacia los bienes públicos globales.

Возможно, вы искали...