черпать русский

Примеры черпать по-испански в примерах

Как перевести на испанский черпать?

Субтитры из фильмов

Я предположил, что вампиры могут черпать свою темную силу только из проклятой земли, в которой они были похоронены.
Luego, descubrí que los vampiros obtienen su sombrío poder de la tierra maldita donde fueron sepultados.
И что я мог черпать из этого мое существование.
Y lo que obtengo de mi propia existencia.
Даже в это сложное время, когда вы. рассматриваете возможность разрыва, вы все еще можете черпать силы.. друг в друге.
Aun en este momento difícil cuando contemplan la noción de la separación aún pueden recobrar fuerzas en el otro.
Но это накопление разносторонних исследований казалось своего рода резервуаром, из которого он мог черпать, когда приходило время что-то построить.
Pero esta acumulación de investigación nos parecía una suerte de reserva de la que él podría extraer cosas cuando llegara el tiempo de construir algo.
Каждый раз черпать энергию из этих воспоминаний.
Podía alimentarse de un recuerdo una y otra vez.
Я наконец был свободен и мог черпать силы из своего призвания плетя магическую сеть слов.
Por fin podía enfocarme en mi verdadero poder. Creando magia lírica.
Я просто буду черпать оттуда позитивную энергию и получу в ответ что-то хорошее.
Solo pondré un poco de energía positiva por ahí, y algo bueno volverá hacia mi.
Ты должен черпать из неё силы.
Tienes que salir de esa oscuridad.
Ты научишься черпать силу из эмоций.
Aprenderás a extraer tu fuerza de tus emociones.
Мы все еще можем радоваться и черпать силы друг у друга.
Aún podemos encontrar dicha y aún podemos encontrar la fuerza los unos en los otros.
Знаешь, я просто хочу, чтобы все остальные твои свидетели могли черпать эту потрясающую энергию отсюда.
Sabes, deseo que todos tus testigos puedan canalizar la energía increíble de aquí.
Артистам нужна атмосфера чтобы черпать вдохновение.
Los artistas necesitan un entorno en el que inspirarse.
Очевидно, первородная ведьма может черпать силу с этой стороны благодаря ее талисману.
Aparentemente la bruja antigua puede obtener poder de este lado gracias a su talismán.
Вот где вы должны черпать силы.
Deberías hacer algo para remediar su dura situación.

Из журналистики

В 1914 году, благодаря чистому экспорту капитала у Великобритании был своеобразный денежный пул, из которого она могла черпать средства (хотя некоторые считают, что лучше было бы инвестировать эти деньги в промышленность в самой Англии).
En 1914, las exportaciones netas de capital de Gran Bretaña le brindaron un importante fondo financiero al que recurrir (aunque algunos historiadores consideran que habría sido mejor haber invertido ese dinero en industria nacional).
Если Индии повезет, то когда он примет руководство Партией Конгресса, он позволит себе черпать такое же вдохновение из видения для Индии Махатмы Ганди, как и из видения своего прадеда.
Si la India es afortunada, cuando asuma el liderazgo del Partido del Congreso, se permitirá buscar inspiración en la visión para la India de Mahatma Gandhi así como en la de su bisabuelo.

Возможно, вы искали...