черпать русский

Перевод черпать по-французски

Как перевести на французский черпать?

черпать русский » французский

puiser

Примеры черпать по-французски в примерах

Как перевести на французский черпать?

Субтитры из фильмов

Я предположил, что вампиры могут черпать свою темную силу только из проклятой земли, в которой они были похоронены.
J'ai découvert que les vampires peuvent tirer leur puissance sombre seulement de la terre maudite dans laquelle ils ont été enterrés.
Черпать нужно так!
C'est comme ça qu'on écope!
Но в чем ты будешь черпать мужество?
Qui te donnera le courage de faire ce que tu as en tête?
Тогда ты должен черпать силу из осознания того, что твоё дело правое и однажды принесённые тобою жертвы помогут твоему народу.
Tu dois t'endurcir en te disant que tu agis pour la bonne cause et qu'un jour, ton peuple bénéficiera des sacrifices que tu as faits.
Даже в это сложное время, когда вы. рассматриваете возможность разрыва, вы все еще можете черпать силы.. друг в друге.
Même en ces temps difficiles, alors que vous. songez à la séparation, vous pouvez toujours vous appuyer l'un. sur l'autre.
Каждый раз черпать энергию из этих воспоминаний.
Se nourrir d'un souvenir encore et encore.
Я наконец был свободен и мог черпать силы из своего призвания плетя магическую сеть слов.
J'étais enfin libre d'explorer mon vrai pouvoir : broder des mélodies enchanteresses.
Я просто буду черпать оттуда позитивную энергию и получу в ответ что-то хорошее.
Je vais rester positive et un truc bien m'arrivera.
Ты должен черпать из неё силы. Потому что если ты не сделаешь этого, то погибнешь.
Puise de ces ténèbres sinon, tu mourras.
Я буду черпать силу из пламени.
Je tirerai mon pouvoir des flammes.
Ты научишься черпать силу из эмоций.
Tu apprendras à puiser ta force dans tes émotions.
Знаешь, я просто хочу, чтобы все остальные твои свидетели могли черпать эту потрясающую энергию отсюда.
J'aimerais juste que tous vos autres témoins puissent canaliser cette énergie.
Артистам нужна атмосфера чтобы черпать вдохновение.
Les artistes ont besoin d'une ambiance pour être inspirés.
Очевидно, первородная ведьма может черпать силу с этой стороны благодаря ее талисману.
Apparemment la vieille sorcière peut tirer son pouvoir de ce côté Grâce à son talisman.

Из журналистики

В 1914 году, благодаря чистому экспорту капитала у Великобритании был своеобразный денежный пул, из которого она могла черпать средства (хотя некоторые считают, что лучше было бы инвестировать эти деньги в промышленность в самой Англии).
En 1914, grâce à ses exportations de capitaux, la Grande-Bretagne a pu disposer d'une réserve importante dans laquelle puiser (certains historiens estiment que cet argent aurait dû être investi dans son industrie).
Если Индии повезет, то когда он примет руководство Партией Конгресса, он позволит себе черпать такое же вдохновение из видения для Индии Махатмы Ганди, как и из видения своего прадеда.
Si l'Inde a de la chance, lorsqu'il prendra la tête du Parti du Congrès, il sera autant inspiré par les idées du Mahatma Gandhi que par celles de son arrière-grand-père.

Возможно, вы искали...