шаг русский

Перевод шаг по-испански

Как перевести на испанский шаг?

шаг русский » испанский

paso tranco zancada pisada medida etapa distancia

Примеры шаг по-испански в примерах

Как перевести на испанский шаг?

Простые фразы

Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению.
Sorprenderse, extrañarse, es comenzar a entender.
Я решил идти к своим целям шаг за шагом.
Me he propuesto conseguir mis objetivos paso a paso.
Первый шаг - самый трудный.
El primer paso es el más difícil.
Отойдите на шаг от машины и положите руки на спину.
Dé un paso fuera del auto y ponga las manos hacia atrás.
Я ускорил свой шаг, чтобы догнать её.
Yo apresuré el paso para poder seguirla.
Я безмятежно делаю свой первый шаг навстречу вечности и ухожу из жизни, чтобы войти в историю.
Con serenidad, doy mi primer paso hacia la eternidad, y dejo la vida para entrar a la historia.
Это большой шаг вперёд.
Este es un gran paso adelante.
Первый шаг всегда самый трудный.
El primer paso es siempre el más difícil.
Первый шаг всегда самый трудный.
El primer paso siempre es el más difícil.
Он не отваживался сделать ещё один шаг, понимая, что как только он перейдёт через порог, пути назад уже не будет.
No se atrevía a dar un paso más, sabía que en cuanto cruzase la puerta no habría vuelta atrás.
Ребёнок сделал свой первый шаг.
El bebé dio su primer paso.
Когда начало темнеть, я ускорил шаг.
Cuando comenzó a oscurecer, apuré el paso.
Я сделал первый шаг.
He dado el primer paso.
Я сделал первый шаг.
Di el primer paso.

Субтитры из фильмов

Просто я понял, что никогда не буду чувствовать себя спокойно, если не попрошу у него прощения. Так что мой приход сюда - это первый шаг.
Sabía que nunca podría ser una persona como Dios manda, hasta que lo enmendara, así que supongo que estoy aquí para dar una paso en esa dirección.
Ола Гломгаарден сильно страдал в разлуке и ссоре с Берит, но по упрямству своему не желал делать первым шаг к примирению.
Ola Glomgaarden sufrió mucho por culpa de la separación de Berit, pero su obstinación le impide dar el primer paso.
Мы никогда не знаем, насколько велика толпа, и что можно противопоставить ей. пока сами не выйдем из нее хотя бы на шаг.
No sabemos lo grande ni lo resistente que es la multitud hasta que no estamos en desacuerdo con ella.
Постепенно, шаг за шагом, накопилось немного материала для исследования это привело меня к самому невероятному открытию в истории науки.
Luego poco a poco, empecé a descubrir algo que me llevó a uno de los descubrimientos más increibles en la historia de la ciencia.
Если ты сделаешь хоть один шаг к этой двери.
Si da un paso más hacia la puerta.
Скорее к моему офису. Остался последний шаг.
Llévame a la oficina y pisa a fondo.
Потому что Вы сделаете шаг навстречу мне. узнаете мой секрет, и утратите свою смелость.
Porque. se acercará a mí. descubrirá mi secreto. y se acobardará.
Я только что собиралась сделать первый неверный шаг.
Iba a dar mi primer paso en falso.
Один неверный шаг, и я ухожу.
Da un paso en falso, y te dejo.
Я боялся, ты сделаешь неверный шаг.
Creí que habías hecho una mala inversión. - No.
Когда муж бьёт жену - это первый шаг к фашизму.
Un hombre que golpea a su mujer esta a un paso de convertirse en fascista.
Вы могли сделать шаг, когда я вернулся из Лондона.
Si lo hubieras intentado. Cuando volví de Londres.
Знаю, о той девице с картой. которая рассчитывает каждый шаг, ориентируясь на север.
Lo sé. La chica del mapa. que calculaba cada paso y se preocupaba por el norte y el sur.
Это огромный шаг вперед.
Es un logro impresionante.

Из журналистики

Недавняя налоговая мера - это шаг в неверном направлении.
El reciente acuerdo de la deuda es una jugada en la dirección equivocada.
Крым это только первый шаг на пути к реализации своей мечты о возрожденном российском величии.
Crimea es tan sólo el primer paso hacia la realización de su sueño de resucitar la grandeza de Rusia.
Первый шаг могли бы сделать США, наконец-то ратифицировав Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний 1996 года (ДВЗЯИ).
Un primer paso sería el de que los EE.UU. ratificaran por fin el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE).
Этот шаг должен быть связан с ограничениями в противоракетной обороне, одним из ключевых вопросов, которые подорвали встречу в Рейкьявике на высшем уровне.
Ese paso debe estar relacionado con los límites de la defensa antimisiles, una de las cuestiones principales que socavaron la cumbre de Reykjavik.
Это важный шаг вперёд, но, к сожалению, данное заявление носит добровольный характер и касается только прозрачности платежей.
Se trata de un avance importante, pero, lamentablemente, queda matizada por una redacción que permite optar por iniciativas voluntarias y se centra sólo en la transparencia de los pagos.
Хитрость заключается в том, чтобы эксперты, которые обучаются для еще большего углубления в свои специализации, сделали шаг назад и посмотрели на картину в целом.
El truco es conseguir que los expertos, que están capacitados para adentrarse cada vez más en sus propias especializaciones, den un paso atrás y miren el panorama completo.
История показывает, что, шаг за шагом, Ирак, подобно Вьетнаму и Ливану, окажется способным решить собственные проблемы.
La Historia sugiere que, a trancas y barrancas, el Iraq, como el Vietnam y el Líbano, será capaz de resolver sus propios asuntos.
Обама сдержал свое обещание вывести американские войска из Ирака в течение первого срока. Но стратегически данный шаг оказался провальным, учитывая, как сильно снизилось политическое влияние США на Ирак.
Obama cumplió su promesa de retirar las fuerzas americanas del Iraq durante su primer mandato, pero esa iniciativa resultó ser una derrota estratégica, dada la en gran medida disminuida influencia política de los Estados Unidos en el Iraq.
Я считаю, что Федеральный резерв США сделал верный шаг, резко сократив процентные ставки по федеральным фондам и создав ряд новых механизмов кредитования.
En mi opinión, la Reserva Federal de EE.UU. ha respondido de manera adecuada, al reducir drásticamente el tipo de interés de los fondos federales y crear una variedad de nuevas líneas de crédito.
Начало войны - это всегда серьезный шаг, чреватый тяжелыми последствиями, точно измерить которые не представляется возможным.
Inicair una guerra siempre es un paso delicado, y los efectos nunca se pueden calcular con nitidez.
Наконец, размещение этих кораблей - шаг вперед для трансатлантической кооперации, потому что американские корабли олицетворяют собой не просто военную мощь.
Este despliegue es sobre todo un avance en la cooperación transatlántica, ya que las naves estadounidenses no representan solo capacidad militar.
В предстоящие дни и недели могут возникнуть случаи, когда новости из Каира не будут воодушевляющими, но давайте не будем забывать, что Египет сделал огромный шаг, который в действительности является гигантским шагом для всех арабов.
En los días y semanas por delante, podrían darse momentos en los que las noticias provenientes del Cairo no sean tan optimistas, pero nunca olvidemos que Egipto dio un paso gigantesco, que en realidad es un paso gigantesco para los árabes.
Консерваторы, как в США, так и в Южной Корее, могут спорить по поводу того, что Северная Корея должна сделать первый шаг к ядерному разоружению, прежде чем ей будет предложена любая экономическая помощь.
Los conservadores tanto de los Estados Unidos como de Corea del Sur pueden argumentar que el país debe dar pasos hacia la desnuclearización antes de ofrecerle cualquier tipo de asistencia económica.
Для построения более справедливого, более преуспевающего будущего во всех трех странах необходимо сделать смелый шаг вперед.
Un futuro más justo y próspero para los tres países requiere que demos un audaz paso adelante.