tapa | tapar | Trapa | talpa

etapa испанский

этап

Значение etapa значение

Что в испанском языке означает etapa?

etapa

Tramo de vereda o camino en una trayectoria determinada. Sitio donde se hacen paradas de descanso durante un trayecto. Época en el avance de una obra o acción.

Перевод etapa перевод

Как перевести с испанского etapa?

Примеры etapa примеры

Как в испанском употребляется etapa?

Простые фразы

Las negociaciones entraron en una etapa crucial.
Переговоры перешли в решающую стадию.
Con su muerte culmina una etapa de nuestra historia.
С его смертью закончилась целая эпоха в нашей истории.
Esta es sin duda la etapa más importante de su carrera.
Это, безусловно, самый важный этап в его карьере.
La senectud es la última etapa de la vida.
Старость - заключительный этап жизни.

Субтитры из фильмов

Etapa final.
Финальная стадия.
Si bien este trabajo se encuentra en su etapa inicial Hoy hay ya 52.000 hombres trabajando y otros 100.000 ocupados trabajando en industrias subsidiarias.
Несмотря на то что эта работа находится в начальной стадии. уже сегодня там работают 52,000 человек. и ещё 100,000. участвуют в работе смежных отраслей промышленности.
Esta decisión marca una nueva etapa en su vida.
В вашей жизни открывается новая страница.
Eso en la primera etapa.
Ёто на первой стадии.
Está a punto de iniciar una nueva carrera, Berthalet,. en nada comparable a su etapa de bailarín.
У вас будет отличная карьера, Бертале, которая превзойдёт всё, чего вы добились в качестве танцора.
Supongo que la proporción de combustible para la tercera etapa estaría inoperativa.
Я предполагаю, что подача топлива для третьей части,. не сработала или вышла из строя.
La Rosa Blanca de York estaba en su última etapa de florecimiento al comienzo de la historia que inspiró a William Shakespeare.
ДОМ ЙОРКА - БЕЛАЯ РОЗА - В НАЧАЛЕ ПОВЕСТВОВАНИЯ ШЕКСПИРА ПЕРЕЖИВАЛ ПОРУ РАСЦВЕТА.
Tengo una objeción. No se puede reabrir el caso en la etapa final.
Ваша честь, я категорически возражаю против повторного открытия дела на заключительной стадии.
Es sólo algo pasajero. Tan sólo es una etapa que atravesaremos. Tarde o temprano se superará.
Это всего лишь переходный период, необходимый этап в нашем развитии, и рано или поздно он закончится.
Se ha completado la segunda etapa de preparación.
Он завершил вторую стадию подготовки.
No queremos, er, estropearnos las cosas en esta etapa.
Мы не хотим навредить себе на данном этапе.
Está bien, Sargento, etapa uno.
Хорошо, сержант, стадия один.
Todo se borraba ante ella, y como la etapa de preparación había pasado, sólo tenía que esperar.
Всё остальное уходило в сторону, стадия подготовки уже началась, мне оставалось только ждать.
Aún está en etapa experimental.
Это будет экспериментом.

Из журналистики

La confederación que propongo constituiría una etapa intermedia (que duraría cinco o diez años), al final de la cual Kosovo probablemente se volvería plenamente independiente.
Конфедерация, сторонником которой я являюсь, явилась бы промежуточным этапом (она бы могла просуществовать 5 или 10 лет). В конце этого этапа Косово, вероятно, приобретет полную независимость.
Normalmente, la juventud es la etapa en la que se desarrollan habilidades, pero ahora es el periodo en el que se atrofian.
Как правило, молодость, это время для получения навыков; сейчас это время, когда они атрофируются.
No se deberían apresurar en nominar jueces para una corte que todavía está, en gran medida, en su etapa de formulación.
Они не должны спешить с назначением судей в суд, который, по большей части, все еще находится в стадии разработки.
En esta etapa, el mejor curso sería adoptar un plan creíble de varios años, basado en presunciones de crecimiento razonables pero conservadoras, para reducir los déficits a niveles sustentables y limitar la acumulación de deuda pública.
На данном этапе лучше всего было бы принять надежный многолетний план, основанный на разумном, но консервативном допущении роста, чтобы уменьшить дефицит до приемлемого уровня и ограничить накопление государственного долга.
POTSDAM - Las observaciones por satélite realizadas recientemente han confirmado la precisión de dos simulaciones por ordenador independientes que muestran que la capa de hielo de la Antártida occidental ha entrado en una etapa de colapso irrevocable.
ПОТСДАМ - Недавние спутниковые наблюдения подтвердили правильность двух независимых компьютерных моделей, показывающих, что ледовый покров Западной Антарктики сейчас вошел в состояние необратимого коллапса.
Mientras tanto, las culturas islámicas entraron en una etapa histórica en la que las ciencias se equiparan con una influencia occidental y se evitan.
А в это время страны исламской культуры вошли в историческую фазу, когда наука была приравнена к западному влиянию и запрещена.
Quizá la mejor oportunidad de abordar el problema en una etapa más temprana fue inmediatamente después del colapso de la Unión Soviética en 1991.
Возможно, лучший шанс для решения данной проблемы на ранней стадии возник сразу же после распада Советского Союза в 1991 году.
Hoy, luego del tercer ensayo nuclear del Norte, pareciera que hubiésemos entrado en la etapa más precaria hasta la fecha, en la que el régimen declara que nunca renunciará a su opción nuclear.
Сегодня, после третьего ядерного испытания Северной Кореи, мы, кажется, вошли в наиболее опасную стадию, а режим заявил, что он никогда не откажется от ядерного оружия.
Algunos funcionarios sostienen que Cristina abrirá una etapa de mayor calidad institucional.
Кроме того, манипуляции с официальной статистикой открывают проблемы экономической модели, основанной на обесценивании песо и накоплении резервов.
Después de que China abrió su economía y Rusia emergió de la Unión Soviética, las relaciones bilaterales entraron en una nueva etapa.
После того как Китай открыл свою экономику, а Россия вышла из Советского Союза, отношения между двумя государствами перешли на новый этап.
Para muchos, eso significaría que el país norteamericano está optando por salir de la estructura de control de armamento nuclear que se construyó en la etapa final de la Guerra Fría.
В глазах многих это будет равносильным устранению Америки из структуры контроля над ядерными вооружениями, созданной в последнюю фазу Холодной войны.
Las técnicas sofisticadas de diagnóstico por rayos X como las tomografías computadas hacen posible detectar muchos tipos de cáncer en una etapa tratable.
Современная рентгеновская диагностика, такая как компьютерная томография, может определить раковую опухоль на той стадии, когда она еще поддается лечению.
Este es un intento de generar una verdadera revolución, no el retorno a una temprana etapa capitalista del pasado.
Это - настоящая революция, а не возврат к более раннему капиталистическому прошлому.
Ahora, después de uno de los periodos de expansión de crédito más largos de la historia, sin duda se llegó a esa etapa.
Сегодня, после самой крупной кредитной экспансии в истории, этот момент уже явно наступил.

Возможно, вы искали...