comunista испанский

коммунист, коммунистический

Значение comunista значение

Что в испанском языке означает comunista?

comunista

Política.| Relativo, perteneciente o partidario del comunismo.

Перевод comunista перевод

Как перевести с испанского comunista?

Примеры comunista примеры

Как в испанском употребляется comunista?

Простые фразы

Espero que nunca te hagas comunista.
Я надеюсь, ты никогда не станешь коммунистом.
Tom es un comunista.
Том - коммунист.
El símbolo comunista es la hoz y el martillo.
Символ коммунизма - серп и молот.
Pablo Neruda también se desempeñó como diplomático y fue miembro activo del partido comunista.
Пабло Неруда также служил в качестве дипломата и был активным членом коммунистической партии.
Tom no es comunista.
Том не коммунист.
Ser comunista no es un crimen.
Быть коммунистом - это не преступление.
Estás - no te enfades, por favor - un comunista extraño.
Не сердись, пожалуйста, но ты - странный коммунист.

Субтитры из фильмов

Usted representa a la Rusia zarista y yo a la comunista.
Вы представляете Белую Россию, я представляю Красную Россию.
El Sr. Charles Foster Kane, en cada una de sus creencias sociales y por la forma temeraria en que ha atacado repetidamente las tradiciones norteamericanas de propiedad iniciativa y oportunidad para mejorar no es, de hecho, más que un comunista.
Мистер Чарльз Фостер Кейн, нападающий на американские традиции частной собственности и инициативы, по сути своих убеждений является самым махровым коммунистом.
Usted es comunista, su partido ha resuelto un pacto de alianza con las fuerzas reaccionarias, ahora unidos luchan contra nosotros.
Вы коммунист. Ваша партия заключила союз с реакционными силами. Вы сейчас вместе выступаете против нас.
No me empujes, comunista.
А ты прихвостень московский!
He tenido siempre la impresión de que para ti es una especie de broma lo de fingir ser comunista.
Меня всегда удивляло. что вы в шутку пытаетесь изображать из себя коммунистку.
Te prohíbo que hagas agitación comunista.
Брось эту коммунистическую агитацию!
Si uno es tan tonto como para decir lo que no le gusta y no cierra la boca se le tilda de comunista.
Если ты так глуп, чтобы говорить вслух о том, что тебе не нравится, значит, ты коммунист.
Es muy alentador oír a un comunista hablar del honor.
Занятно слышать - коммунист говорить о чести.
Obrero de Petrogrado, de origen cosaco, miembro del partido comunista de los bolcheviques de Rusia.
Член Российской коммунистической партии большевиков, питерский рабочий, сам из казаков.
Es el Secretario del Partido Comunista.
Секретарь воеводского отдела ППР (Польской Рабочей Партии).
Un intelectual, un ingeniero, Un comunista, un gran organizador. Un hombre que sabe lo que quiere.
Интеллигент, инженер, коммунист, совершенный руководитель, человек, который знает, чего хочет.
Dile a ese maldito comunista que si no resuelve esto,.no me callaré, le denunciaré.
Скажите, что если проклятый коммунист, не решит этой проблемы, Я не буду молчать,я доложу им.
Es Gunderson, y el barco iba rumbo a la China comunista.
Что ж, оно принадлежит Гандерсону, и направлялось оно в Красный Китай.
Yo creo que eres un comunista, eso creo.
Ты вообще-то на красного похож, вот что я скажу.

Из журналистики

En ausencia del control del Partido Comunista, estos oficiales de seguridad traicionaron su ética corporativa y se dedican a regatear, aplicando la fuerza cuando las cosas no les salen bien.
В отсутствие контроля Коммунистической Партии, эти чиновники службы безопасности предали свою корпоративную этику и занялись хитроумной политической игрой, применяя силу, если сделка не удавалась.
El gobierno chino, bajo el Partido Comunista, tiene todas las razones para sentirse seguro.
Китайское правительство под управлением коммунистической партии имеет все основания чувствовать себя уверенным.
Salta a la vista que la noción de que Liu podría ser capaz de subvertir el inmenso poder del Partido Comunista de China es absurda.
Тот факт, что Лю мог быть способен свергнуть безмерную власть коммунистической партии Китая, очевидно абсурден.
En última instancia, en la utopía comunista, los conflictos de intereses desaparecerían.
В конце концов, в коммунистической утопии конфликты интересов должны были раствориться.
El régimen del presidente Mao combinaba elementos del sistema imperial chino con el totalitarismo comunista.
Правление Мао сочетало элементы китайской имперской системы с коммунистическим тоталитаризмом.
Son pocos los chinos, incluso en los altos rangos del Partido Comunista, que siguen siendo marxistas convencidos.
Немногие китайцы, даже среди высших чинов коммунистической партии, по-прежнему являются убежденными марксистами.
El Partido Comunista representaba el destino de China como una gran potencia.
Коммунистическая партия представляла судьбу Китая как великой державы.
Karl Marx predijo que los estados irían desapareciendo ante el surgimiento de una idílica sociedad comunista capaz de regular los desequilibrios económicos y dar poder a las masas.
Карл Маркс предсказывал, что роль государства будет ослаблена в преддверии идеалистического коммунистического общества, способного саморегулировать экономические дисбалансы и передать власть в руки масс.
En 1945, cuando el Ejército Rojo ocupó Rumania, el Partido Comunista no tenía más de 1.000 miembros; en 1989, tenía casi cuatro millones.
В 1945г., когда Красная Армия заняла Румынию, коммунистическая партия насчитывала не более 1000 членов; в 1989г. в нее входило почти четыре миллиона.
En 1950, Kundera, entonces un comunista de veinte años de edad, denunció, según dicen, ante la policía criminal como espía occidental a un hombre desconocido para él, amigo de la novia de un amigo suyo.
В 1950г. Кундера, тогда 20-летний коммунист, предположительно донёс в уголовную полицию о том, что человек, которого он никогда не встречал - друг девушки его друга - был западным шпионом.
La vida diaria bajo el totalitarismo, ya fuera comunista o fascista, estuvo basada rutinariamente en una profunda duplicidad cuyos efectos son muy duraderos.
Основы повседневной жизни в условиях тоталитарного режима - коммунистического или фашистского - были пронизаны двуличием, на искоренение которого требуется долгое время.
Pero ahora que el fantasma de la dominación comunista mundial se ha unido a otros miedos -reales o imaginarios- en el basurero de la historia, sin duda es hora de que los países comiencen a manejar sus propios asuntos.
Но теперь, когда призрак глобального коммунистического господства вместе с другими страхами (действительными и воображаемыми) отправился на свалку истории, настало время странам самим решать свои проблемы.
La retirada de todos esos ejércitos invasores tras los límites internacionales reconocidos demostró que lo que predominaba en la región eran fuerzas nacionalistas, no la solidaridad comunista.
Отступление всех этих армий вторжения на признанные международные границы продемонстрировало, что в регионе преобладали националистские силы, а не коммунистическая солидарность.
Primero, nuestros propios ojos y nuestra razón seguramente nos dirían enseguida que el idilio comunista -la desaparición gradual del estado y el triunfo sobre la necesidad- nunca llegaría.
Во-первых, ваши собственные глаза и разум, несомненно, вам откроют то, что коммунистическая идиллия - отмирание государства и триумф над нуждой - никогда не наступит.

Возможно, вы искали...