comunismo испанский

коммунизм

Значение comunismo значение

Что в испанском языке означает comunismo?

comunismo

Tipo de sociedad sin distinción de clases sociales, basada en la propiedad social de los medios de producción, la abolición de la propiedad privada de los mismos, y busca llevar a la clase trabajadora al poder, logrando así la abolición del estado al asumir la clase trabajadora todas sus funciones. Política.| Movimiento político, basado en el marxismo, cuyo principal objetivo es el establecimiento de una sociedad comunista_1.

Перевод comunismo перевод

Как перевести с испанского comunismo?

comunismo испанский » русский

коммунизм коммуни́зм

Comunismo испанский » русский

коммунизм

Примеры comunismo примеры

Как в испанском употребляется comunismo?

Простые фразы

Un fantasma está recorriendo Europa: el fantasma del comunismo.
Призрак бродит по Европе, призрак коммунизма.
Un fantasma recorre Europa - el fantasma del comunismo.
Призрак бродит по Европе - призрак коммунизма.
En el comunismo el Estado es el dueño de los medios de producción.
При коммунизме государство является владельцем средств производства.
El comunismo es el sistema practicado en la Unión Soviética.
Коммунизм - система, применявшаяся в Советском Союзе.
Es más sencillo derrocar el comunismo en algunos países que en ciertas cabezas.
Легче искоренить коммунизм в некоторых странах, чем в некоторых головах.
El comunismo intenta acabar con el capitalismo, pero hasta ahora no se ha alcanzado ese objetivo.
Коммунизм пытается покончить с капитализмом, но до сих пор ему не удалось достичь этой цели.
Hablar ahora del auge del comunismo sería algo extemporáneo.
Говорить сейчас о расцвете коммунизма было бы несколько несвоевременно.

Субтитры из фильмов

El Sr. Graham y yo atacaremos el Banco de Inglaterra, ocuparemos el parlamento e instauraremos el comunismo.
С какой целью? Хочешь знать? На Английский банк собираются напасть!
Forjar el carácter, que es el principio rector de la decana, requiere, naturalmente, la concienzuda desaprobación del comunismo.
Воспитание характера в соответствии с принципами нашего декана. естественно, требует абсолютного неприятия идей коммунизма.
El comunismo ha terminado.
Мир коммунизма вокруг.
Se convirtió en cochero durante el comunismo y está acostumbrado.
Конечно,он стал кучером во время Коммуны и привык к этому.
Eso fui durante el comunismo.
И то, что я был свидетелем Коммуны.
Justo después del comunismo.
Сразу после Коммуны.
El comunismo.
Коммунизм.
El comunismo no es rebelde como hace años.
Коммунистический рай уже не может быть таким же, как 40 лет назад.
El comunismo amenaza Europa y Europa debe devolver el golpe.
Коммунизм угрожает Европе, и Европа должна нанести коммунизму ответный удар.
La retirada nos acerca a la guerra, porque finalmente vamos a herir de muerte al comunismo.
Отступление приближает войну, и в конце концов мы сокрушим коммунизм.
Información suficiente para echar al comunismo soviético fuera de la Tierra.
Там достаточно информации, чтобы стереть коммунизм с лица земли.
O sea, protegerlos del comunismo. Estoy seguro de que lo comprende.
Я уверен, что вы. вы все.
Los conozco yo a los obreros, más que al comunismo.
Знаю я ваших рабочих. Тоже мне коммунизм.
Ve tú mismo por los huevos, Ahí tienes el comunismo.
Сам одолжи, это твой коммунизм.

Из журналистики

El comunismo, aún envuelto en la hoja de laurel del antifascismo, tenía un gran atractivo intelectual y emocional, no sólo en el llamado Tercer Mundo, sino también en la Europa occidental.
Коммунизм, по-прежнему завернутый в лавровый лист анти-фашизма, бросал широкие интеллектуальные и эмоциональные призывы, не только в так называемом Третьем Мире, но и в Западной Европе.
La socialdemocracia perdió su razón de ser como antídoto del comunismo.
Но еще многое рухнуло с советской моделью. Социал-демократия потеряла свой смысл, как противоядие Коммунизму.
La ruptura con el comunismo y la reunificación de Europa tienen ya casi dos decenios.
Разрыв с коммунизмом и воссоединение с Европой произошли уже почти два десятилетия назад.
Después de las diferentes revoluciones en las primeras décadas del siglo XX, el confucianismo fue reemplazado por una versión china del comunismo.
После ряда революций в первых десятилетиях двадцатого века конфуцианство было заменено китайской версией коммунизма.
Me rehúso a aceptar la visión de que Ucrania está tan trágicamente unida a la opaca medianoche de la herencia del comunismo que nunca podrá ver el amanecer de paz y verdad de la unidad europea.
Я отказываюсь принимать точку зрения, что Украина так безнадежно привязана к беззвездной тьме коммунистического наследия, что никогда не сможет увидеть яркий рассвет мира и истинного европейского единства.
La caída del comunismo implicó la aparición de varios pequeños estados en Europa.
Падение коммунистического режима привело к появлению нескольких небольших государств в Европе.
Le habría sorprendido muchísimo ver su profecía realizada no por el comunismo, sino por la globalización del liberalismo angloamericano.
Он был бы ошеломлен, узнав, что его предсказание было реализовано, но не коммунизмом, а глобализацией англо-американского экономического либерализма.
En el caso de la caída del comunismo, las experiencias de, digamos, Polonia y Rumania son profundamente distintas.
В отношении гибели коммунизма опыт, скажем, Польши и Румынии совершенно различен.
NUEVA YORK - El año que viene se celebrará el vigésimo aniversario del desplome del comunismo en Europa.
НЬЮ-ЙОРК - Следующий год ознаменует двадцатую годовщину падения коммунизма в Европе.
Un anticomunismo bolchevique, similar en su dogmatismo al propio comunismo, se ha desmadrado de vez en cuando en algunas partes de la Europa oriental.
Большевистский антикоммунизм, своим догматизмом напоминающий коммунизм, время от времени выходил из под контроля в разных областях Восточной Европы.
Por lo que yo sé, Kundera nunca fue informador antes o después de ese incidente y no podemos pasar por alto que más adelante se liberó de la obligatoria felicidad totalitaria que el comunismo propagaba.
Насколько нам известно, Кундура никогда не был доносчиком ни до, ни после этого случая, и мы не можем игнорировать тот факт, что впоследствии он избавился от уз принудительного тоталитарного счастья, пропагандируемого коммунизмом.
En Asia, se orientaba a contener el comunismo, al tiempo que permitía a los aliados, de Japón a Indonesia, consolidar su fortaleza económica.
В Азии она должна была сдерживать коммунизм, в то же время позволяя союзникам, от Японии до Индонезии, наращивать экономическую мощь.
La difusión de la democracia no era la principal preocupación; sí lo era detener el comunismo en Asia, Europa, África, Oriente Próximo y las Américas.
Распространение демократии не было главной задачей: главной задачей было остановить коммунизм - в Азии, Европе, Африке, на Ближнем Востоке и в Северной и Южной Америке.
El comunismo, como el horizonte, siempre estaba fuera de alcance.
Коммунизм - как и горизонт - всегда находился за гранью досягаемого.

Возможно, вы искали...