abarcar испанский

охватывать, охватить

Значение abarcar значение

Что в испанском языке означает abarcar?

abarcar

Ceñir con los brazos o con la mano alguna cosa. Comprender o encerrar dentro de sí. Tomar uno a su cargo muchas cosas o negocios a un tiempo. Rodear o dar un cerco a un pedazo de monte en que se presume estar la caza. Empollar. Acumular cosas y conservarlas en desmedro de los demás. Alcanzar a distinguir en torno a sí con la vista. Comprender o incluir en un espacio físico. Comprender o incluir en un periodo de tiempo.

Перевод abarcar перевод

Как перевести с испанского abarcar?

Примеры abarcar примеры

Как в испанском употребляется abarcar?

Субтитры из фильмов

Es todo mio, desde la cima de aquellos montes.. ytodala superficieque pueda abarcar su mirada hasta el oeste.
Это всё моё - с той горы на севере, и заканчивая западнее, вплоть до самого Олд Бэлди.
Sí, padre, está la piel completa, pero yo la he puesto en tiras para que así pudiera abarcar más.
Да, отец, целая кожа, но я нарезал ее полосками так что она будет охватывать больше.
Vea usted que la mente oficial es capaz de abarcar mucho en poco tiempo.
Видите ли, официальное мышление может много времени.
Toda la materia anti-vida que esa cosa despide podría abarcar toda la galaxia.
Эта анти-живая материя, которой они себя окружают, может заполонить всю галактику.
Mi poder es mayor de lo que tu imaginación puede abarcar. Recuerda eso.
Моя сила больше, чем ты можешь себе представить - просто помни это.
Se utiliza para abarcar. cinco tipos específicos de intención.
Этот термин охватывает. пять специальных типов намерения.
Mr Neville quiere sin duda abarcar demasiado.
Мне думается, мистер Нэвилл слишком обобщает.
Quiere abarcar más de lo que puede.
Она взяла на себя больше, чем смогла вынести.
Sí Capitán, no podemos abarcar toda la luna.
Да. Мы не можем охватить всю луну.
No podemos abarcar las dos, Simeón.
Мы не осилим оба участка, Симеон.
Tenemos que abarcar más terreno. Ponga en ello al máximo de gente.
Мы осмотрели все от 1 до 3 уровня Синего сектора.
Hammond trató de abarcar demasiado. Yo no.
А я - нет.
Intentas abarcar demasiado con nuestras fuerzas.
Наши силы очень растянуты.
Es un motivo extremadamente oscuro y extraño que puede abarcar a dos víctimas tan distintas.
Столь разных жертв может объединять очень мрачный и вычурный мотив.

Из журналистики

Pero en una unión monetaria con enormes diferencias de ingresos y niveles de desarrollo, el corto plazo puede abarcar un período muy largo.
Но в валютном союзе с огромными различиями в доходах и уровне развития краткосрочный период может растянуться на очень долгое время.
Aunque graves, las acusaciones contra él -las de reclutar a niños soldados- no pretenden abarcar toda la diversidad de desmanes cometidos.
Хотя обвинения против него достаточно серьёзны (вербовка детей в солдаты), они не претендуют на то, чтобы охватить весь список совершённых им преступлений.
Las protestas democráticas populares que comenzaron a pequeña escala a mediados de febrero afuera de la Universidad de Sanaa se han ampliado hasta abarcar a todo el país.
Народные демократические протесты, которые начались в небольшом масштабе в середине февраля за стенами Университета Саны, выросли, охватив всю страну.
Algunos quieren negociaciones sobre el desarme nuclear, mientras que otros desean prohibir la producción de material fisible para fines armamentistas, y aún otros insisten en que ese tratado debe abarcar también las existencias actuales.
Некоторые хотят переговоров по ядерному разоружению; другие хотят запретить производство расщепляющихся материалов для создания оружия; третьи утверждают, что такой договор должен также охватывать существующие запасы.
Sin embargo, hay un problema con este tópico, más allá del sencillo hecho de que por definición tiene que ser lo demasiado general como para abarcar una amplia gama de economías en Asia, América Latina, África u Oriente Próximo.
Существует, однако, проблема с этой мантрой, помимо того факта, что ее определения слишком общие для того, чтобы покрыть широкий спектр экономик в Азии, Латинской Америке, Африке и Восточной Европе.
Como tal, su desarrollo para abarcar extensiones cada vez mayores está siguiendo la tónica histórica que en el pasado ha propiciado fallos.
По существу, развитие этой конструкции до более длинных пролетов следует историческому примеру, который в прошлом приводил к разрушениям.
La discriminación pronto comenzó a abarcar a todas las clases sociales y un número creciente de indios musulmanes empezaron a buscar vínculos con comunidades musulmanas en otros lugares del mundo.
Скоро дискриминация проникла во все классы общества, и всё больше индийских мусульман начали искать возможность установить связи с мусульманскими общинами в других странах мира.
La tercera se refiere a la supervisión y la vigilancia, que durante no poco tiempo tendría probablemente que superar lo acordado en el Protocolo Adicional del TNP y abarcar ciertas instalaciones militares.
Третий вопрос касается надзора и мониторинга, которым, вероятно, в течение некоторого времени придется выйти за рамки, принятые в дополнительном протоколе к ДНЯО и включить в себя некоторые военные объекты.
Las políticas de inversión deben abarcar tanto a la interna como a la extranjera directa.
Инвестиционная политика должна распространяться как на внутренние, так и наиностранные прямые инвестиции.
Pero investigaciones realizadas en los últimos 30 años indican que el auténtico altruismo existe y que es posible extenderlo más allá de los vínculos de parentesco y comunitarios hasta abarcar el bienestar general de la humanidad y el de otras especies.
Но исследования последних 30 лет указывают на то, что настоящий альтруизм все же существует и он может распространяться за пределы семьи и общины, охватывая благополучие людей в целом - а также и других видов.
Sin embargo, las grandes crisis financieras son raras para los estándares de un país en particular, y tenemos que abarcar un largo periodo histórico para obtener la suficiente información sobre su desarrollo.
Но основные финансовые кризисы редко ограничиваются стандартами какой-либо одной страны, и мы должны более широко смотреть на историю, чтобы получить достаточно информации о том, как развиваются такие кризисы.
Si China reclamara dicha zona por cada uno de los sitios que ocupa, podría abarcar todo el Mar de China Meridional.
Если Китай начнет претендовать на такую зону для каждого из островков, которые он оккупировал, это приведет к закрытию большей части Южно-Китайского моря.
La democracia supone la representación y debe abarcar todo el mosaico del pueblo sirio.
Демократия - это представительство, и оно должно охватить все разнообразие народов Сирии.
El Banco debe procurar no abarcar más de lo que puede apretar.
Банк должен соблюдать осторожность, дабы не взвалить на свои плечи непосильное бремя.

Возможно, вы искали...