agresión испанский

агрессия, атака, нападение

Значение agresión значение

Что в испанском языке означает agresión?

agresión

Acción agredir a alguna persona o cosa con el fin de ocasionarle un daño. Acto ilegítimo e injustificado legalmente contra los bienes o derechos de alguien, especialmente contra su integridad física. Derecho.| Acciones acontrarias a los derechos de las personas, y en especial cuando una nación ataca a otra con armas.

Перевод agresión перевод

Как перевести с испанского agresión?

Примеры agresión примеры

Как в испанском употребляется agresión?

Простые фразы

Los ingleses siguen amenazando a Argentina. Las cosas han cambiado señora reina, ya no estamos en 1982, en caso de agresión contra Argentina tenga la seguridad que no estará sola como se quedó entonces la patria argentina, que es patria nuestra.
Англичане продолжают угрожать Аргентине. Ситуация изменилась, госпожа королева, мы больше не в 1982 году, и в случае агрессии против Аргентины будьте уверены, что она не останется одна, как это было в ту пору. Отечество аргентинцев - наше отечество.

Субтитры из фильмов

Te arrestarán por agresión.
Вас арестуют за нападение.
Un buen caso de agresión física.
Хорошо. Нападение и избиение.
Sheriff, exijo que arreste al Sr. Collins bajo cargos de asalto y agresión.
Шериф, я требую, чтобы вы арестовали мистера Коллинза по обвинению в нападении.
Alteración del orden público, embriaguez y agresión.
Нарушение спокойствия, буйство, пьянство и оскорбления.
Por supuesto también existe la agresión de.
Иначе, почему он меня всё время оскорбляет? Конечно, есть такая вещь, как напускная враждебность.
Ella sabe que no puede acusarnos de agresión, pero nos amenazó con contar tu historia a los periódicos.
Она знает, что может придерживаться истории с нападением, но она говорит, что готова поведать свой рассказ прессе.
Agresión.
Нападение.
En caso contrario, me vería obligado a repeler una agresión en la que no ha mediado provocación alguna.
В противном случае, я буду вынужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны.
Robo de coche, conducir borracho, agresión a un agente, mentir a un juez. y ahora, allanamiento de morada.
Угон машины, вождение в пьяном виде, нападение на офицера, ложь судье, а теперь и проникновение в дом.
La intempestiva agresión al Sr. Kaplan ha adquirido carácter de letra impresa.
Несвоевременная гибель мистера Кэплена приобрела авторитет печатного слова.
Es culpable de resistencia. -y agresión a un oficial público en Génova.
Вы виновны в сопротивлении аресту. и нападении на госслужащего в Генуе.
Es mi sincera esperanza que el sistema solar pueda seguir por este camino de paz, esta vía, que fue establecida en la firma del pacto de no agresión de 3975.
Я искренне надеюсь, что солнечная система может продолжать идти по этому пути мира, этот путь, который был оговорен в договоре о ненападении 3975.
La agresión es un desperdicio ilógico, serás modificado.
Агрессия бесполезна и нелогична, вас преобразуют.
Y al resistirse al arresto agresión e intento de homicidio contra un alto funcionario del Comité Político.
Он хотел убить старшего государственного служащего политического совета.

Из журналистики

Sin embargo, sus dos intentonas de agresión (la más reciente hace más de doce años) terminaron en fracasos humillantes.
Однако два случая агрессии с его стороны, последний из которых имел место более двенадцати лет назад, закончились унизительным провалом.
Ahora es más débil en lo militar que entonces, no puede golpear directamente a los EU y con seguridad sabe que una nueva agresión sería su fin.
Сейчас он гораздо слабее в военном отношении, чем тогда, и не может нанести прямой удар по Соединенным Штатам. Более того, он знает, что любая новая агрессия с его стороны обрушит на него шквал ответных ударов.
La agresión contra Alemania se viene prolongando desde hace un tiempo.
Оскорбления Германии продолжаются на протяжении достаточного длительного промежутка времени.
La primera opción debería ser la disuasión de una futura agresión a través de la diplomacia.
Первым вариантом должно быть сдерживание дальнейшей агрессии дипломатическим путем.
Los recuerdos de la Guerra Sino-Japonesa de 1894-1895 y la agresión japonesa en los años 1930 son útiles en términos políticos y encajan en el marco más amplio de la victimización china por parte de las fuerzas imperialistas.
Воспоминания о китайско-японской войне в 1894-1895 годах и японской агрессии в 1930-х очень полезны и вписываются в общую картину страданий Китая под гнетом империалистов.
Hay razones para que la gente sienta ansiedad acerca de la globalización económica, la burocracia paneuropea, el enorme y no siempre bien controlado flujo de inmigrantes, y la agresión del Islam político radical.
Данные беспокойства слишком часто игнорировались.
De hecho, si bien China ratificó la CONVEMAR, luego interpretó las disposiciones para justificar su agresión cartográfica en los mares de China Oriental y de China Meridional.
И правда то, что хотя Китай и ратифицировал Конвенцию ООН по морскому праву, это было лишь оправданием для их агрессивного намерения скорректировать границы в Южно и Восточно-Китайских морях.
BRUSELAS - La invasión de Crimea por parte de Rusia es el ejemplo más brutal de una agresión en tiempos de paz que Europa haya presenciado desde que la Alemania nazi invadiera los Sudetes (Sudetenland en alemán) en 1938.
БРЮССЕЛЬ - Захват Крыма Россией является наиболее неприкрытым примером агрессии в мирное время, свидетелем которого стала Европа со времен вторжения нацистской Германии в Судеты в 1938 году.
La Guerra Fría se ganó mediante una combinación de fuerza militar, que disuadió la agresión soviética, y del poder atractivo de la cultura y las ideas occidentales.
Холодная война была выиграна за счет совместного использования военной силы, которая сдерживала советскую агрессию, а также за счет привлекательной мощи западной культуры и идей.
Tusk, tendrá que lograr algo similar ante los nuevos desafíos que enfrenta Europa en la actualidad, que incluyen la agresión rusa en Ucrania, el aumento del terrorismo en el Medio Oriente, y una economía estancada en su propia casa.
Туску придется добиваться чего-то схожего перед лицом новых задач, стоящих сегодня перед Европой, которые включают российскую агрессию в Украине, рост терроризма на Ближнем Востоке и застой экономики у себя дома.
Durante la Guerra Fría, Occidente utilizó el poder duro para disuadir la agresión soviética, al mismo tiempo que utilizó el poder blando para erosionar la fe en el comunismo detrás de la cortina de hierro.
Во время холодной войны Запад использовал жесткую силу для сдерживания советской агрессии и мягкую силу для подрыва веры в коммунизм по ту сторону железного занавеса.
A pesar de los ríos de propaganda, la intensa presión económica y la agresión militar manifiesta, la UE no se desviará del rumbo elegido en relación con la Asociación Oriental y con lo ofrecido a sus vecinos.
Несмотря на массированную пропаганду, интенсивное экономическое давление и открытую военную агрессию, ЕС может и будет оставаться по курсу в ее Восточном Партнерстве и своих предложениях для соседей.
Al terminar la reunión de Vilnius en 2013, yo ya veía algunos nubarrones; pero no sabía entonces que Putin estaba dispuesto a poner en juego semejante nivel de agresión y conflicto.
Когда я покинул заседание в Вильнюсе в 2013 году, я безусловно видел сбор грозовых туч над Европой, но я не знал, что Путин был готов развязать столько агрессии и беспорядков.
La naturaleza del juego lo fomenta: la velocidad, la agresión colectiva.
Характер игры способствует этому: скорость, коллективная агрессия.

Возможно, вы искали...