вторжение русский

Перевод вторжение по-испански

Как перевести на испанский вторжение?

Примеры вторжение по-испански в примерах

Как перевести на испанский вторжение?

Субтитры из фильмов

Простите за вторжение.
Perdone la intrusión.
Ты простишь мое столь раннее вторжение, но, э, будучи наслышанной о чрезвычайной популярности мисс Ливви, я решила навестить ее прежде, чем она уедет.
Perdonad que haya venido tan temprano, pero conociendo la popularidad de Livvy, quería encontrarla en casa.
Ваше высочество, простите за вторжение.
Su Alteza, perdone la interrupción.
Вторжение в Остерлих.
La invasión de Osterlich.
Прошу простить мое вторжение но отец желает тебя видеть.
Lamento interrumpiros. Papá quiere que le honres con tu presencia.
Извините за вторжение, Мр. Уилсон.
Disculpe la interrupción, Sr. Wilson.
Надеюсь, вы простите меня за вторжение, но будучи управляющим, я ощущаю себя отцом нашей маленькой семьи.
Espero perdone mi atrevimiento, pero como gerente de la tienda, siento como si fuera el padre de los empleados.
Мистер Фарр, попрошу объяснить, чем вызвано Ваше вторжение.
Sr. Farr, le ruego que explique esta intrusión.
Простите за вторжение.
Siento molestarle de este modo.
Извините меня за вторжение в такой тяжелый момент.
Discúlpenme por entrometerme en su pena.
Извините за вторжение.
Disculpe la molestia, señora.
Простите за вторжение, пожалуйста.
Disculpen mi intromisión.
У придворных ничего не вышло, и теперь они пытаются осудить хозяина за наше вторжение.
Los cortesanos han escuchado, ellos planean ahora, acusar al Señor de nuestra intervención.
Простите за вторжение.
Buenos días. - Hola.

Из журналистики

Война в Ираке еще только началась, а умы тех, кто задумывал вторжение, обратились к вопросу о том, что должно произойти после победы над режимом Саддама Хусейна - победы, которую каждый считал неизбежной.
La guerra en Iraq acababa de comenzar cuando las mentes de quienes concibieron la invasión se pusieron a pensar en lo que debería de suceder después de la victoria sobre el régimen de Saddam Hussein, una victoria que todos asumían era inevitable.
Более того, они, возможно, рассматривают наземное вторжение в Иран как решающее и давно назревшее противостояние с Хамасом в Секторе Газа и Хезболлой в Ливане.
De hecho, es probable que contemplen incursiones terrestres dentro de Irán y, tal vez, un enfrentamiento decisivo (y desde su punto de vista, largamente postergado) con Hamas en Gaza y con Hizbulá en Líbano.
Российское вторжение и аннексия Крыма вызвали непредвиденные тектонические сдвиги в международной политике.
La invasión rusa y la anexión de Crimea han disparado cambios tectónicos no deliberados en la política internacional.
Американское вторжение в Ирак и его оккупация, например, создали большую брешь для Аль-Каиды, чьи подразделения теперь олицетворяют суннитскую борьбу против шиитского правительства.
La invasión y la ocupación del Iraq por los EE.UU., por ejemplo, brindó una importante oportunidad a Al Qaeda, cuyos afiliados representan la lucha suní contra el gobierno dominado por los chiíes.
Но оно не может стать основой общей политики нераспространения, согласно которой США должны совершать военное вторжение в любую страну для того, чтобы предотвратить разработку ядерного оружия.
Pero no puede ser el núcleo de una política general de no proliferación, mediante la cual Estados Unidos intervenga en todas partes para impedir el desarrollo de armas nucleares.
В то самое время, как Буш приветливо махал рукой со своего стенда, Россия совершала вторжение в Грузию, которая является самым близким партнером Америки на Кавказе.
Al mismo momento en que Bush agitaba la mano desde la tribuna, Rusia invadía Georgia, el socio más cercano de Estados Unidos en el Cáucaso.
Но единственный вариант военного вмешательства, имеющийся у нас на сегодняшний день, - это вторжение с целью свергнуть правящий режим, т.е. полномасштабная война.
No obstante, la única opción militar que nos han presentado es una invasión para cambiar al régimen, es decir, la guerra total.
Действительно, четвертый фактор риска заключается в том, что вторжение в Ирак может ослабить поддержку со стороны правительств стран, необходимых Западу для борьбы с терроризмом, и спровоцировать дальнейшие акты насилия.
En efecto, la cuarta dimensión del riesgo es que una invasión podría debilitar el apoyo de gobiernos clave para actuar contra el terrorismo y provocar atrocidades adicionales.
И все же мы должны еще раз задаться вопросом, является ли полномасштабное вторжение единственным возможным и необходимым путем для достижения этой цели.
No obstante, debemos preguntarnos si una invasión total es la manera única, necesaria y proporcionada para conseguir esa meta.
Вторжение в Ирак может легко нанести гораздо больше вреда, чем призвано исправить.
El marro de la invasión fácilmente podría causar más daños que los males que busca exterminar.
Это грубое вторжение их подданных в праздное существование их величеств вызвало гнев и ярость и кое-что еще - страх.
Esta grosera interrupción de la indolencia de sus majestades por parte de sus súbditos generó ira y algo más: miedo.
Это гарантировало легальный иммунитет тем лидерам, которые провели вторжение в Ирак.
Así se garantizó la inmunidad legal para los dirigentes que perpetraron la invasión del Iraq.
Со своей стороны, Китай неоднократно нарушал восьмилетний договор, в конечном счете предприняв в 1962 году транс-гималайское вторжение.
Por su parte, China violó repetidas veces el pacto de ocho años y al final organizó la invasión transhimalayense de 1962.
Другими словами, вторжение в Ирак и последующий рост разговоров о демократии на Ближнем Востоке, возможно, изменили критерии статус-кво.
En otras palabras, la invasión a Iraq y el subsecuente aumento en la retórica de la democracia en el Medio Oriente pueden haber cambiado los marcos de referencia sobre el status quo.

Возможно, вы искали...