poyo | apodo | payo | ápodo

apoyo испанский

поддержка

Значение apoyo значение

Что в испанском языке означает apoyo?

apoyo

Dícese de cualquier clase de objeto que sirva para apoyar o apoyarse. Dícese de cualquier especie de ayuda o asistencia.

Перевод apoyo перевод

Как перевести с испанского apoyo?

Примеры apoyo примеры

Как в испанском употребляется apoyo?

Простые фразы

Apoyo la propuesta.
Я поддерживаю это предложение.
No apoyo la teoría de que uno tiene que estudiar latín para entender mejor el inglés.
Я не сторонник теории, согласно которой надо учить латынь, чтобы лучше понять английский язык.
Tom prometió su apoyo.
Том обещал свою поддержку.
Tom prometió su apoyo.
Том пообещал свою поддержку.
Tu apoyo también es importante.
Твоя поддержка тоже важна.
Ese candidato merece nuestro apoyo.
Этот кандидат заслуживает нашей поддержки.
Yo apoyo esa idea.
Я поддерживаю эту идею.
Tom le dio apoyo moral a Mary.
Том оказал Мэри моральную поддержку.
Argelia merece confianza y apoyo.
Алжир заслуживает доверия и поддержки.
Yo lo apoyo.
Я его поддерживаю.
Gracias por tu apoyo.
Спасибо тебе за поддержку.
No necesita compasión, pero sí el apoyo.
Ему нужно не сочувствие, а поддержка.
Los refugiados han recibido apoyo de varias organizaciones religiosas.
Беженцы получили поддержку у разных религиозных организаций.
Las Islas Faroe aún dependen del apoyo económico de Dinamarca.
Фарерские острова по-прежнему зависят от экономической поддержки Дании.

Субтитры из фильмов

Es un buen apoyo.
Хорошая подпорка. Смотрите.
Él está luchando por obtener un punto de apoyo y ahí radica nuestra oportunidad para esperar y ver.
Он ищет точку опоры. И для нас это шанс - затаиться и понаблюдать.
Si las rutas estaban comprometidas, enviarían apoyo aéreo.
Если маршрут небезопасен они высылают воздушное подкрепление.
Siendo demasiado cobarde para actuar el mismo, consiguió el apoyo del gato, que tenía que asegurar para su sucesor, el símbolo de su autoridad, la garra de ganso de bandas doradas.
Будучи слишком трусливым, что бы сделать это самому, он завербовал кота, того самого, который бережёт для Вашего преемника символ Вашей власти, позолоченную гусиную лапу.
Y no necesito recordarles lo importante que es que le demos nuestra lealtad y apoyo personal.
Еще раз напоминаю вам, насколько пикантна ситуация,...что мы оказываем ему такое доверие.
Tras finalizar la Guerra de Secesión, Napoleón retiró su apoyo militar, dejando a Maximiliano a merced de sus súbditos rebeldes.
Которому после окончания гражданской войны в Америке Наполеон перестал оказывать военную поддержку и отдал Максимилиана на растерзание мятежников.
Me apoyo menos torcido que antes.
Он больше не бьет меня в плечо, как раньше.
Muchas gracias por tu apoyo.
Спасибо большое за твою поддержку.
El apoyo de mi padre fue fundamental.
Поддержка моего отца сыграла важную роль.
Mientras Ricardo esté en tierras extranjeras los normandos debemos preservar el reino dándole nuestro apoyo al Príncipe Juan único defensor del espíritu normando.
В то время, как Ричард увлекся путешествиями по дальним странам, мы, как норманны, должны охранять королевство и оказать помощь принцу Джону, единственному защитнику норманнского духа.
Siempre el apoyo y consuelo de su querida madre.
Надёжная опора своей любящей матери.
De veras, yo te apoyo pero no pienses que esto será coser y cantar.
Меня-то устраивает. Но не думай, что всё будет шито-крыто.
Lo exijo. Me apoyo en mis derechos.
Я требую, это моё законное право.
Pero si me apoyo en tí.
Мне только нужно, немного опереться на тебя.

Из журналистики

El BAD va a abandonar el decisivo apoyo público al desarrollo social.
АБР бросает решающую общественную поддержку ради социального развития.
Los miembros del equipo también sabían que el gobierno de Sri Lanka tenía un amplio apoyo de los Estados miembros de Naciones Unidas y que los LTTE no tenían el menor respaldo.
Члены группы также знали, что правительство Шри-Ланки поддерживают многие страны-участницы ООН, а ТОТИ не поддерживал никто.
En algunos de los países más pobres del mundo, es decir, aquellos que más dependen de la ayuda financiera, el FMI ha argumentado que el apoyo recibido no debe ser incluído como renta en los cálculos presupuestarios del gobierno.
В некоторых самых бедных странах мира - т.е. тех, что наиболее зависимы от помощи - МВФ предлагал не включать иностранную помощь в статьи доходов при определении государственного бюджета.
Al parecer el argumento del FMI es este: un país no puede confiar en la ayuda externa porque tal apoyo es muy inestable.
МВФ, по-видимому, исходил из следующего: страна не может полагаться на иностранную помощь, поскольку ее предоставление очень нестабильно.
Se construyen escuelas cuando se tiene apoyo financiero; se deja de construirlas cuando no se tiene.
Строй школы, когда поступает помощь, и прекращай строительство, когда ее нет. На протяжении многих лет экономисты Всемирного банка пытались убедить МВФ увидеть эту логику, но добились лишь незначительных успехов.
Incluso Slobodan Milosevic tenía más apoyo en Yugoslavia antes de su caída.
Даже Слободан Милошевич имел в Югославии большую поддержку до своего свержения.
Un programa de apoyo a la medida podría hacer más eficiente el gasto y liberar recursos para la educación, la salud y la erradicación de la pobreza.
Целевая программа поддержки могла бы существенно повысить эффективность расходов, высвободив ресурсы для образования, здравоохранения и искоренения нищеты.
Fue en Yugoslavia en donde Vojislav Kostunica fue elegido presidente, pero su mandato se origina solamente del apoyo en Serbia.
Войислав Костуница был выбран президентом в Югославии, но его мандат поддерживает только Сербия.
El apoyo presupuestario sería mayor o menor dependiendo del país que lo reciba (Bulgaria, por ejemplo, puede no necesitar ninguna compensación puesto que ya ha eliminado tarifas arancelarias en gran medida).
В зависимости от страны, величина бюджетной поддержки может варьироваться. (Например Болгария возможно не нуждается в компенсации, благодаря большому количеству сборов, которые она уже ликвидировала).
Dar apoyo presupuestario en el contexto de una Unificación Arancelaria sería una forma más efectiva de desembolsar los fondos de la UE que a traves de los métodos convencionales.
Бюджетная поддержка в контексте Таможенного Союза будет гораздо более эффективным способом распределения фондов ЕС, чем традиционные методы.
Durante nuestro primer año, ofrecimos apoyo a decenas de personas.
В первый год нашей работы, мы обеспечили поддержку десяткам людей.
Sin embargo, el apoyo público interno al ingreso a la UE ha caído abruptamente, ya que los turcos han comenzado a sentir que no se les da un trato justo.
Но поддержка турецким населением идеи вступления в ЕС значительно снизилась, после того как турки стали чувствовать, что с ними поступают нечестно.
La Comisión Europea está examinando ahora esa reforma de la reglamentación y el apoyo de Francia es imprescindible para que la UE anuncie este mes las necesarias iniciativas legislativas encaminadas a fomentar la transparencia.
Подобная реформа регулирования сейчас обсуждается Европейской комиссией, и поддержка Франции абсолютно необходима для того, чтобы ЕС объявил в этом месяце об обязательных законодательных шагах для усиления прозрачности.
Cuenta con particular apoyo entre las votantes.
Ее поддержка особенно сильна среди избирателей женщин.

Возможно, вы искали...