autorización испанский

разрешение, санкционирование, авторизация

Значение autorización значение

Что в испанском языке означает autorización?

autorización

Acción o efecto de autorizar. Permiso o poder otorgado por una autoridad (autorización administrativa).

Перевод autorización перевод

Как перевести с испанского autorización?

Примеры autorización примеры

Как в испанском употребляется autorización?

Субтитры из фильмов

Bueno, bueno, por supuesto, estamos a necesitar una autorización definitiva Si hay miembros de la familia.
Хорошо, ну, разумеется, нужно окончательное разрешение, если есть кто-то из членов семьи.
Yo en su lugar no haría eso. Eso es entrar en propiedad privada sin autorización.
Но на твоём месте я бы не стал этого делать, это нарушение закона.
Necesita autorización.
Вам нужно получить разрешение.
Me han dado la autorización hace 20 minutos.
Но мне это подтвердили 20 минут назад.
Tenéis autorización del tribunal, caballero.
Говорите.
Yo no puedo conceder esa autorización.
Но я не могу дать вам такое разрешение.
Sólo necesitamos su autorización para seguir.
Нам просто нужно Ваше разрешение, чтобы продолжить работу.
No, no tengo autorización de Londres, pero.
Нет, у меня нет разрешения от Лондона, но.
Se ha casado con él sin tu autorización.
Значит, она стала его женой.
Este templo no recibe a nadie que no tenga autorización.
Ни один мирянин не укроется здесь без моего разрешения.
No tengo autorización para repartir milagros garantizados.
У меня нет лицензии на чудо.
Las autoridades dicen que debo conseguir una autorización escrita. de su familiar más cercano para que nos sea entregado.
Власти говорят, что я должен получить письменное разрешение от ближайшего родственника прежде чем его передадут нам.
Y la Autorización, también.
По расписке.
Necesito tu autorización para operar.
Нужно Ваше согласие на операцию.

Из журналистики

Descubrirían que se ha exagerado mucho el costo de la autorización de los eurobonos por Alemania y se ha minimizado el del abandono del euro.
Они бы выяснили, что стоимость согласия на еврооблигации для Германии была сильно преувеличена, а затраты на выход из еврозоны недооценены.
Dentro de las mismas ciudades hay profundas desigualdades, principalmente entre quienes poseen un hukou (autorización a formar parte del sistema oficial de registro de hogares de China) y los migrantes que no lo tienen.
Сильное неравенство также существует и в городах, в основном между теми, кто имеет хукоу (прописку), и мигрантами, у которых ее нет.
En el mercado único financiero los bancos pueden aceptar depósitos en cualquier lugar sin una autorización local, si antes en otro país europeo ya se les ha autorizado.
На едином финансовом рынке банкам разрешено принимать депозиты в любом месте, без одобрения местной власти, если они имеют право делать это хотя бы в одной европейской стране.
Nuestra dependencia de tantas comodidades modernas hace que seamos objeto de enormes experimentos no controlados para los que nadie nos pide nuestra autorización.
Наша зависимость от многих современных удобств превращает нас в объекты обширных вышедших из под контроля экспериментов, на которые ни один из нас не давал своего согласия.
Turquía tiene autorización para cerrar los Dardanelos según una enmienda de 1982 a la Convención de Montreux de 1936.
Турция может закрыть Дарданеллы согласно поправке 1982 года к Конвенции Монтре 1936 года.
Finalmente, el despliegue exitoso de pruebas hechas en teléfonos no personalizados necesitaría de la autorización de la comunidad médica.
Наконец, для успешного развертывания системы анализов на основе мобильных телефонных сетей потребуется согласие медицинских органов управления.
Aun así, sabemos por la Historia que basta con una Ley de Autorización para desbaratar el Estado de derecho y substituirlo por una tiranía ideológica, como ocurrió cuando Hitler llegó al poder en Alemania.
И даже в этом случае, как мы знаем из истории, достаточно лишь одного Разрешающего Закона, чтобы власти закона пришел конец, и ее сменила идеологическая тирания, что и произошло, когда в Германии пришел к власти Гитлер.
Posteriormente el gobierno británico demostró que estaban en aguas territoriales iraquíes operando con la autorización de las resoluciones de la ONU y con el consentimiento expreso del gobierno iraquí.
Между тем, как было впоследствии доказано британским правительством, они находилось в иракских территориальных водах и действовали в соответствии с резолюциями ООН и с согласия иракского правительства.
Ese apoyo contaba claramente con la autorización de los niveles más altos del gobierno de Georgia.
Такая поддержка была явно разрешена верхами грузинского правительства.
Por otra parte, los ataques aéreos en Siria sin el consentimiento del gobierno o sin la autorización del Consejo de Seguridad serán realizados manifiestamente en violación de la Carta de las Naciones Unidas.
Кроме того, авиаудары в Сирии без согласия правительства или Совета Безопасности будут явно нарушать Устав Организации Объединенных Наций.
Nunca se permitía el ingreso a quien no tuviera autorización.
Нежелательных посетителей сюда бы никогда не допустили.
EE. UU. ciertamente infringe el derecho internacional al recurrir a la fuerza sin autorización de las Naciones Unidas.
США эффективно нарушает международное право, прибегая к силе без санкции Организации Объединенных Наций.
No importa cuán rigurosamente se protejan los datos, aún es necesaria una estructura clara de autorización para su uso.
Как бы строго данные ни охранялись, все равно необходимо иметь прозрачную лицензирующую структуру для их использования.
Al afirmar simultáneamente esa autoridad y también solicitar la autorización por el Congreso para utilizarla, Obama ingresa en una pequeña clase de dirigentes que procuran activamente limitar su propio poder.
Одновременно заявляя об этом полномочии и пытаясь получить разрешение Конгресса на его использование, Обама входит в небольшой класс лидеров, которые активно стремятся ограничить свою собственную власть.

Возможно, вы искали...