anal | panal | fanal | canal

banal испанский

избитый, банальный, пошлый

Значение banal значение

Что в испанском языке означает banal?

banal

Que no tiene sustancia, ni especial significado. Dicho de algún oficio o tarea, que lo puede hacer cualquier persona aun sin estar capacitado para ello. Dicho de algún tema, que es muy sabido y manoseado por todos. Que en esencia constituye una perogrullada.

Перевод banal перевод

Как перевести с испанского banal?

Примеры banal примеры

Как в испанском употребляется banal?

Субтитры из фильмов

C'est beaucoup plus banal.
Это очень банально.
Sí, muy fácil hasta banal si ese hombre no fuese tan extraordinario.
Да, нетрудный. Я сказал бы даже банальный. Этот человек ничем не выделяется.
Unos pocos tópicos más como ese y podríamos tener un charla banal.
Еще пара таких тем и это будет уже приличная беседа.
Supongo que todo eso te parece muy banal.
Полагаю, тебе наплевать?
Me encanta ser banal si mi esposo colabora conmigo.
С таким мужем можно на все наплевать.
No me voy a quejar de un problema tan banal.
Меня никогда не волновали мелкие проблемы.
La terrible fuerza de los fariseos es no temer a lo banal o a lo ridículo.
Ужасная сила фарисеев состояла в том, что они не боялись банального и смешного.
Un banal suicidio, dijeron.
Обычное самоубийство, как было заявлено.
Pensándolo ahora, es realmente banal, una ficción barata.
Такие мысли действительно банальны. Настоящая фикция.
Si quieres decir acostarte con varias y sentir ternura por todas, no hay nada más banal, todos lo hacen.
Если ты хочешь переспать с двумя или множеством девушек, причем нежно ласкать их, то это банально, весь мир этим занимается более-менее открыто.
Subproducto de la circulación de mercancías, la circulación humana considerada como un consumo, el turismo, se reduce fundamentalmente al ocio de ir a ver aquello que ha llegado a ser banal.
Туризм, человеческий кругооборот, рассматриваемый как потребление, является побочным продуктом кругооборота товаров, и сводится, по сути, к одному единственному развлечению: поехать и посмотреть на то, что уже стало банальным.
Mortificación, porque llegué a vuestra comunidad. por un fortuito y banal incidente mecánico y no empujado, como debería ser, por mi ansia pastoral.
Со стыдом - потому что я попал к вам в церковь из-за банальной поломки моей машины, а вовсе не толкаемый, как это должно было бы быть, моей обеспокоенностью пастыря.
Sí, todo es muy banal.
Все это - крайне банально.
El capitán Rivolti era tanto como oficial como comensal un ser banal.
Капитан Риволти: сама мягкость.

Из журналистики

Por el contrario, el regreso de la izquierda al poder parece un ejemplo enteramente normal, casi banal, de alternancia en el gobierno.
Напротив, возврат левых к власти является, похоже, абсолютно нормальным, даже обыденным, примером чередования правительства.
Otro riesgo que implica una campaña unilateral palestina para lograr la condición de estado nacional es que puede hacer que el conflicto con Israel termine por reducirse a una banal disputa fronteriza entre estados soberanos.
Еще одним риском, который предполагается односторонним переходом к палестинской государственности, является то, что он может свести конфликт с Израилем к банальному пограничному спору двух суверенных государств.

Возможно, вы искали...