arco | zarco | parco | marco

barco испанский

корабль, судно

Значение barco значение

Что в испанском языке означает barco?

barco

Náutica.| Vehículo flotante, construído para la navegación Por extensión, cualquier aparato flotante que pueda ser usado para este fin Humorísticamente, cualquier vehículo de tierra de dimensiones desusadas Recipiente para líquidos Examinador generoso con las calificaciones

Barco

Apellido.

Перевод barco перевод

Как перевести с испанского barco?

Примеры barco примеры

Как в испанском употребляется barco?

Простые фразы

Quiero un barco que me lleve lejos de aquí.
Хочу корабль, который меня унесёт далеко отсюда.
Este barco mide 30 metros de largo.
Длина корабля - 30 метров.
El barco alcanzó el puerto.
Судно достигло порта.
El capitán fue la última persona en abandonar el barco que se hundía.
Капитан был последним, кто покинул тонущее судно.
Era un barco con una tripulación de 25 marineros.
Это был корабль с командой в двадцать пять моряков.
Un astuto cazador, Cristóbal Colón, una vez se puso una caperuza roja y se adentró en el bosque. Sin dudarlo, atrajo al Gran Lobo Malvado, lo atrapó y se llevó a rastras al lobo que gritaba de vuelta a su barco.
Христофор Колумб, будучи ловким охотником, однажды переоделся в Красную Шапочку и зашёл в лес. Вне всякого сомнения, он приманил страшного Серого Волка, поймал его и кричащего волоком унёс обратно на корабль.
Una vez, Cristóbal Colón vio un ovni, y ordenó a sus hombres que le dispararan con los cañones de su barco.
Однажды Христофор Колумб увидел НЛО и приказал своим людям стрелять в него из корабельных пушек.
No hay mujeres a bordo de este barco.
На борту этого корабля нет женщин.
Un viaje en barco tarda más que en coche.
Путешествие на корабле занимает больше времени, чем на машине.
El barco no está en venta.
Корабль не продаётся.
Aquí cogimos el barco que iba a Alaska.
Здесь мы сели на корабль, идущий на Аляску.
Dormí en el barco.
Я спал на корабле.
El capitán ordenó que abandonáramos el barco.
Капитан приказал нам покинуть судно.
El barco fue abandonado antes de que se hundiera.
Корабль был покинут до того, как он затонул.

Субтитры из фильмов

Estamos de crucero, quieren saber a qué hora sale el barco.
Мы путешествуем в круизе, они спрашивают, когда отплываем.
Hizo caso de la advertencia y se dio la vuelta con su barco, y salvó las vidas de sus hombres.
Он внял предостережению и повернул свой корабль обратно, чем спас жизни своих людей.
Creemos que la están subiendo a un barco de carga.
Думаем, они посадили её в грузовой корабль.
El barco de la muerte tenía un nuevo capitán.
У корабля смерти появился новый капитан.
Al mismo tiempo, guiada por el fatal aliento del vampiro el barco de la muerte se movió rápidamente hacia el Báltico.
Тем временем, смертельное дыхание Носферату так надувало паруса судна, что оно со скоростью призрака приближалось к своей цели.
Tengo un barco esperando.
Меня ждет лодка.
Perderá ese barco si no lo vigila.
Вы останетесь без лодки, если не будете за ней следить.
Salí volando tan rápidamente de ese barco de ganado que dejé allí mi abrigo.
Я так торопилась сбежать с того судна, что забыла свою накидку.
Si es en un barco, déjalo.
Если это на корабле, откажись.
Parece que tiene dos pasajes de barco para La Habana.
Похоже, у него есть два билета на корабль до Гаваны.
Eso es todo lo que es este barco: un gran bar.
Все корабли одинаковы - один длинный бар.
Estamos en el mismo barco.
Мы оба в одинаковом положении.
Creí que eras un barco.
Прошу прощения, я думала, ты корабль.
Mañana por la mañana parte un barco para Europa.
Завтра корабль отплывает в Европу.

Из журналистики

BRUSELAS - Esta semana, la llegada de un barco estadounidense a una base naval española constituye un hecho histórico.
БРЮССЕЛЬ - Американский корабль, прибывающий на этой неделе на испанскую военно-морскую базу, одновременно с этим входит в историю.
Consideremos el incidente de Senkaku en 2010 cuando, después de que Japón arrestó a la tripulación de un buque pesquero chino que había embestido a un barco guardacostas japonés, China incrementó sus represalias económicas.
Достаточно вспомнить инцидент с островом Сенкаку в 2012 году: когда Япония арестовала экипаж китайского рыболовного судна, протаранившего судно японской береговой охраны, Китай возобновил экономические репрессалии.
La tentación de abandonar simplemente lo que parece un barco que se hunde e ir gloriosamente por libre está intensificándose en Gran Bretaña.
В Великобритании растёт искушение просто покинуть этот кажущийся тонущим корабль и жить в прекрасном одиночестве.
El barco chino que contenía armas para el vilipendiado régimen de Mugabe en Zimbabwe finalmente va camino a casa después de que protestas y una condena global impidieron que entregara su carga.
Китайский корабль с оружием для опального режима Мугабе в Зимбабве, в конце концов, отправился домой после протестов и глобального осуждения, помешавшим доставке груза.
El equilibrio requiere que los extranjeros no inclinen la balanza de un barco que ya está navegando en aguas tormentosas.
Справедливость требует, чтобы наблюдатели не нарушали равновесие корабля государства, который итак уже находится в трудном плавании.
La administración de Kan, inexperta e inepta en cuestiones diplomáticas, cedió y dejó en libertad anticipadamente al capitán del barco pesquero.
Неопытная и некомпетентная в дипломатии администрация Кана уступила и слишком рано отпустила капитана.
Incluso antes del incidente del barco pesquero, China estaba intentando regular las tierras raras definiéndolas como recurso estratégico.
Даже до инцидента с траулером Китай пытался регулировать экспорт редкоземельных элементов, характеризуя их как стратегический ресурс.
El Banco Mundial es como un barco viejo: en sus siete décadas de existencia, ha acumulado todo tipo de crustáceos -incrementos presupuestarios y costos de transacción- en su casco, y poco a poco han amenazado su rapidez y actuación.
Всемирный банк, как старый корабль: за те семь десятилетий его работы, все виды моллюсков - налипающие бюджетные разрастания и транзакционные издержки - накопились на его корпусе, неуклонно препятствуя его скорости и эффективности.
Cruzaron el Atlántico en barco hasta Norteamérica y Sudamérica, y llegaron a lugares tan lejanos como Australia, huyendo de la miseria y buscando una vida mejor para ellos y para sus hijos.
Они плыли через Атлантический океан в Северную и Южную Америку, иногда даже в далекую Австралию, чтобы избежать страданий и стремиться к лучшей жизни для себя и своих детей.
Y la elección en el Reino Unido en mayo sacudirá el barco europeo al centrarse en el interrogante de cuándo Gran Bretaña debería realizar un referendo sobre si abandonar o no la UE.
Выборы Соединенного Королевства в мае, также раскачают европейскую лодку, сосредоточив внимание на вопросе о том, когда Британия должна провести референдум о том, чтобы выйти из ЕС.
Imagine que llaman a un agilísimo navío de la Guardia Costera rescatar un barco en apuros.
Представьте себе, что очень быстроходное судно береговой охраны вызывают для спасения тонущей лодки.
Lo hace, pero no antes de que su capitán reciba garantías de que otro barco con más capacidad está en camino para ayudar.
Оно делает это, но не раньше, чем капитан получает гарантии того, что более крупный корабль подходит для оказания помощи.
El océano se encrespa cada vez más y el navío, que alguna vez fue ágil, está tan sobrecargado que algunos oficiales comienzan a cuestionar al capitán, quien vuelve a solicitar ayuda al barco más grande.
Волнение в океане нарастает, и некогда проворное спасательное судно сейчас настолько перегружено, что некоторые офицеры начинают критиковать капитана, который в очередной раз призывает более крупное судно на помощь.
Desafortunadamente, ese barco parece estar aprisionado en una confusión sobre el sentido de su misión y evidencia una clara falta de urgencia.
К сожалению, этот корабль оказывается заложником запутанного чувства необходимости выполнения миссии и явного отсутствия срочности.

Возможно, вы искали...