судно русский

Перевод судно по-испански

Как перевести на испанский судно?

судно русский » испанский

barco buque nave navío embarcación bote navio barcos gabarra carena barca bacín aeronave

Примеры судно по-испански в примерах

Как перевести на испанский судно?

Простые фразы

Судно достигло порта.
El barco alcanzó el puerto.
Капитан был последним, кто покинул тонущее судно.
El capitán fue la última persona en abandonar el barco que se hundía.
Судно скрылось за горизонтом.
La nave desapareció más allá del horizonte.
Капитан приказал нам покинуть судно.
El capitán ordenó que abandonáramos el barco.
Судно доставило в США сотни иммигрантов.
El barco llevó cientos de inmigrantes a Estados Unidos.
Судно не получило повреждений.
El barco no recibió daños.
Они покинули судно.
Abandonaron el barco.
Это судно в состоянии развивать очень большую скорость.
Esta nave puede alcanzar velocidades altísimas.
Судно крепится к якорю цепью.
El barco está unido al ancla por medio de una cadena.
Судно застряло во льду.
El barco estaba varado en el hielo.
На горизонте показалось большое судно.
Un gran barco apareció en el horizonte.
У Хуана есть парусное судно.
Juan tiene un velero.
Судно было плавучим гробом.
La nave era un féretro flotante.
Пиратское судно готовилось идти на абордаж.
El bajel pirata se preparaba para el abordaje.

Субтитры из фильмов

Наше второе судно готово к спуску сразу после успешного испытания первого.
Nuestro segunda nave está lista para partir tan pronto como la primera se pruebe exitosamente.
Я не могу оставить судно.
Fue con el chico. Hay que esperarles.
Все провожающие покиньте судно.
Desembarquen los que no embarcan.
Сегодня из- За шторма судно разбилось пополам.
Soplaba un viento muy fuerte y la embarcación se partió en dos, señor.
Буря может задержать судно на недели!
Una tormenta ha demorado el barco durante semanas.
Третье судно.
Del final de la marina.
Если мы не попадем на судно, у нас будут неприятности.
Si perdemos el barco, denunciamos al gobierno.
Мне совершенно необходимо покинуть судно.
Debo bajar del barco de inmediato.
Это судно, а не такси.
Esto es un barco, no un taxi.
Видеть землю с судна или судно с земли?
Mirar la tierra desde un barco, o un barco desde tierra.
Завтра рано утром, перед тем, как судно пристанет в порту, вы должны пойти в каюту 5 в конце коридора.
Mañana temprano, antes de atracar, vaya al final del pasillo. Al camarote 5.
Это новое судно с прославленным старым именем.
Es un barco nuevo con un nombre muy famoso.
Сожалею, что так нагрузил ваше судно, но все это так необходимо там.
Perdón por cargar tanto la cubierta, pero necesitan muchas cosas.
Я проведу судно к причалу.
Lo llevaré hasta el amarradero.

Из журналистики

Достаточно вспомнить инцидент с островом Сенкаку в 2012 году: когда Япония арестовала экипаж китайского рыболовного судна, протаранившего судно японской береговой охраны, Китай возобновил экономические репрессалии.
Consideremos el incidente de Senkaku en 2010 cuando, después de que Japón arrestó a la tripulación de un buque pesquero chino que había embestido a un barco guardacostas japonés, China incrementó sus represalias económicas.
Береговая линия Кералы на юго-западе Индии усыпана рыболовными сетями китайского типа, а любимым горшком для варки пищи у домохозяек Малаяли является вок, на местном наречии называемый чин-четти (китайское судно).
La costa de Kerala en el sudoeste de la India está llena de redes de pescar de estilo chino, y la olla favorita para cocinar del ama de casa malayalí es el wok, al que localmente se llama cheen-chetti (vasija china).
Представьте себе, что очень быстроходное судно береговой охраны вызывают для спасения тонущей лодки.
Imagine que llaman a un agilísimo navío de la Guardia Costera rescatar un barco en apuros.
Во время проведения спасательной операции выясняется, что судно также должно спасти две другие, более крупные лодки.
Mientras el rescate tiene lugar, el navío descubre que debe salvar además a otras dos embarcaciones de mayor calado.
Волнение в океане нарастает, и некогда проворное спасательное судно сейчас настолько перегружено, что некоторые офицеры начинают критиковать капитана, который в очередной раз призывает более крупное судно на помощь.
El océano se encrespa cada vez más y el navío, que alguna vez fue ágil, está tan sobrecargado que algunos oficiales comienzan a cuestionar al capitán, quien vuelve a solicitar ayuda al barco más grande.
Волнение в океане нарастает, и некогда проворное спасательное судно сейчас настолько перегружено, что некоторые офицеры начинают критиковать капитана, который в очередной раз призывает более крупное судно на помощь.
El océano se encrespa cada vez más y el navío, que alguna vez fue ágil, está tan sobrecargado que algunos oficiales comienzan a cuestionar al capitán, quien vuelve a solicitar ayuda al barco más grande.
Всеобщая надежда заключается в том, что придет более крупное судно и спасет положение.
La abrumadora esperanza es que el barco más grande vendrá al rescate y evitará la catástrofe.
Если газетные издательства собираются только продолжать переставлять палубные кресла, то их изящное, элитное - и в настоящее время тонущее - судно заслуживает своей судьбы.
Si los editores de periódicos siguen simplemente haciendo cambios cosméticos, su barco elegante, elitista -y actualmente camino a hundirse- merecerá su destino.

Возможно, вы искали...