cantidad испанский

количество, коли́чество

Значение cantidad значение

Что в испанском языке означает cantidad?

cantidad

Todo lo que es capaz de aumentar o disminuir y que puede medirse o numerarse. Porción de algo. Gran número de algo. Suma de dinero. En matemáticas,expresión de una magnitud.

cantidad

Mucho, enormemente.

Перевод cantidad перевод

Как перевести с испанского cantidad?

Примеры cantidad примеры

Как в испанском употребляется cantidad?

Простые фразы

Al haber tan tremenda cantidad de personas desempleadas, es difícil conseguir trabajo.
С таким огромным числом безработных трудно устроиться на работу.
Japón importa una gran cantidad de petróleo.
Япония импортирует большие объёмы нефти.
Estamos importando una gran cantidad de comestibles.
Мы закупаем большие объёмы продовольствия.
Cualidad es más importante que cantidad.
Качество важнее количества.
Ella sólo tenía una pequeña cantidad de dinero.
У неё была только небольшая сумма денег.
El festival sintoísta más importante, Hatsumode, ocurre en el Año Nuevo, cuando una gran cantidad de personas visitan los templos para orar por la salud y la felicidad en el año que viene.
Самое важное синтоистское празднество - Хацумодэ - случается в Новом году, когда большое количество людей посещает храмы, чтобы помолиться о счастье и здоровье в наступившем году.
Hay una enorme cantidad de yacimientos de carbón en el país.
В стране огромные залежи угля.
Es la calidad y no la cantidad lo que importa.
Именно качество, а не количество имеет значение.
La tierra recibe diariamente una enorme cantidad de radiación solar.
Земля ежедневно подвергается колоссальному по мощности солнечному излучению.
La cantidad de estrellas en el cielo es infinita.
Число звёзд на небе бесконечно.
Hay una cantidad infinita de sitios web para aprender idiomas.
В Интернете бессчётное множество сайтов, предназначенных для изучения языков.
Como había una infinita cantidad de personas en la fiesta, no pude encontrarlo.
Из-за того, что на вечеринке было несметное количество народу, я не мог его найти.
En el idioma árabe hay una cantidad infinita de verbos.
В арабском языке глаголов видимо-невидимо.
El doctor le dijo a Tom que disminuyera la cantidad de carne roja que comía.
Врач сказал Тому, чтобы тот сократил количество красного мяса в своём рационе.

Субтитры из фильмов

Tengo una pequeña cantidad en estos días.
Моя удача сейчас на подъёме.
Srta. Powers, sabemos que un periódico le ha ofrecido una cantidad de dinero por su historia acerca del desafortunado asunto.
Мисс Пауэрз, мы в курсе, что одна из газет предложила вам некоторую сумму за вашу историю касающаяся этого щекотливого дела.
No olvide mencionar la cantidad que solicitamos.
Не забудьте упомянуть сумму иска.
Ningún reportero gana esa cantidad.
Ни один журналист столько не получает.
Quien nunca ha visto tal cantidad de muertos juntos. no puede hacerse una idea de lo que este numero significa.
Кто не видел 11 трупов враз не может представить себе этого.
Va a haber cantidad de ensalada de patatas y un pastel de chocolate gigante. Y pepinillos.
У меня здесь картофельный салат, большой шоколадный пирог и соленья.
Una cantidad que marea.
Сумма, поражающая воображение.
Eso no me preocupa cuando Ia cantidad en mi libreta ya pasa de 400 pesos.
Это не страшно, потому что сумма в моей книжечке уже перевалила за 400 песо.
Con la cantidad de clases que tomaste, deberías estar lista para Wimbledon.
За такое количество занятий, тебя должны были подготовить к Уилбендону.
Estaba pensando en. la cantidad de historias que me han rechazado.
Я просто подумал. об историях, которые забраковали.
En cuanto a honorarios por el texto, nuestra compañía no ha determinado la cantidad.
А насчет гонорара, наша компания не решила, сколько заплатить.
No es necesario. Es una pequeña cantidad.
Это ведь маленькая сумма.
No me molesta una cantidad razonable de problemas.
Я, за разумное количество проблем.
Me toma muchísimo ganar esa cantidad.
Мне такую сумму долго зарабатывать.

Из журналистики

Todavía hay una gran cantidad de problemas sin resolver: las relaciones entre Serbia y Montenegro y el estatus de Kosovo (por no mencionar Vojvodina, la provincia del norte de Serbia).
Целый набор проблем остается не решенным: отношения между Сербией и Монтенегро и статус Косово (не упоминая северную провинцию Сербии, Войводина).
Y, a pesar de la falta de evidencia de que algún país o continente no tenga gente LGBT (y una amplia evidencia que demuestra lo contrario), es una presunción aceptada por una cantidad cada vez mayor de líderes africanos.
И, назло отсутствию доказательств, что любая страна или континент не имеет людей ЛГБТ (достаточно доказательств обратного) - предположение, которое признает растущее число африканских лидеров.
Centrarse en el terrorismo, excluyendo los demás problemas y enfatizando la respuesta militar al mismo, no traerá estabilidad y paz, ni incluso una reducción significativa de la cantidad de ataques.
Отказ от решения других задач ради борьбы с терроризмом, особенно военными мерами, не принесет ни благ, ни мира, ни существенного сокращения числа атак.
Una menor cantidad de africanos trabajando en países ricos se traducirá automáticamente en una menor cantidad de dinero circulando en los países africanos.
Уменьшение количества африканцев, работающих в богатых странах, автоматически приведет к уменьшению объема средств, переводимых в африканские страны.
Una menor cantidad de africanos trabajando en países ricos se traducirá automáticamente en una menor cantidad de dinero circulando en los países africanos.
Уменьшение количества африканцев, работающих в богатых странах, автоматически приведет к уменьшению объема средств, переводимых в африканские страны.
Es decir, que fue mayor la cantidad de dinero que salió de África con destino a los acreedores que la del que regresó en forma de nuevos préstamos. Los países de la región gastaron más en servicio de la deuda que en salud.
Таким образом, больше денег ушло из Африки иностранным кредиторам, чем вернулось в виде новых займов.
Nada más los EU importan 1.5 millones de barriles diarios del Africa occidental, cantidad igual a la que importan de Arabia Saudita.
Только Соединенные Штаты импортируют 1.5 миллиона баррелей в день из Западной Африки, что сопоставимо с импортом из Саудовской Аравии.
Una mayor cantidad de energía y de mayor calidad aumenta la producción mediante unas comunicaciones modernizadas, la mejora de la productividad y un ambiente laboral mejor.
Больше качественной энергии увеличит производство за счёт развития связи, роста производительности и делового окружения.
En los Estados Unidos, bajó la cantidad de expertos que dan una evaluación favorable de la actual situación; de hecho, una mayoría cree que la situación económica empeorará durante los próximos seis meses.
В Соединенных Штатах уменьшилось число экспертов, дающих благоприятную оценку текущей ситуации. Действительно, большинство из них полагает, что экономическая ситуация ухудшится в течение следующих шести месяцев.
Es claro que reformar el Consejo de Seguridad exigirá una considerable cantidad de tiempo y muchos esfuerzos políticos.
Очевидно, определение новой структуры Совета безопасности потребует немалого времени и политических усилий.
Por lo tanto, sí, existe una gran cantidad de razones vagamente plausibles por las que el euro, a pesar de su interminable crisis, se ha mantenido tan firme contra el dólar hasta ahora.
Так что, действительно, существует множество более или менее вероятных причин того, почему евро, несмотря на свой затянувшийся кризис, по-прежнему ещё является сильным по отношению к доллару.
Si el margen que actúa como umbral se establece en un nivel razonablemente alto a fin de lograr un descuento importante, la cantidad de deuda que se retira mediante la recompra sería marginal.
Если порог спреда будет установлен на достаточно высоком уровне, чтобы получить значительные скидки, то объем долга, изъятый из обращения, будет незначительным.
Pero la creación de un sólido cuerpo judicial internacional no es algo que se pueda apurar; requiere tiempo y recursos (tanto humanos como financieros) y una gran cantidad de apoyos.
Но создание эффективного международного судебного органа не должно происходить в спешке; для этого требуется время и ресурсы, как людские, так и финансовые, и серьезная поддержка.
Se anunciaron nueve mil nuevos asentamientos de viviendas israelíes en Palestina, aumentó la cantidad de barricadas dentro de Cisjordania y el cerco en Gaza se volvió más férreo.
Это дает надежды на прогресс, но, несмотря на короткие фанфары и позитивные заявления на мирной конференции в Аннаполисе, Мэриленд, в прошлом ноябре, сегодня наблюдается движение в обратную сторону.

Возможно, вы искали...