избыток русский

Перевод избыток по-испански

Как перевести на испанский избыток?

Примеры избыток по-испански в примерах

Как перевести на испанский избыток?

Простые фразы

Избыток света наносит вред зрению.
Demasiada luz daña la vista.

Субтитры из фильмов

Расходую избыток энергии.
Así me libro del exceso de energía.
Избыток вкуса отбивает. - Вкус. Вкус.
Y al probarla confunde el apetito.
Избыток энергии привел к электрической. перегрузке его мозга.
La energía está creando una tormenta eléctrica en su cerebro.
Причиной смерти ее мужа стал якобы избыток брачных утех.
La causa de la muerte de su primer marido fue supuestamente un exceso de placeres maritales.
Я попытаюсь отвести избыток энергии через массив дефлектора.
Los Profetas lo enviaron, pero lo más importante es que era mi amigo. Yo no quise hablar. No podía.
Бог дал нам избыток любви.
Es un pozo de amor, no una alcancía.
Избыток одиночества вредит здоровью.
Demasiado tiempo a solas no es saludable.
Совершенно, и, отвечая на ваш следующий вопрос, да, я вкалываю себе 15 кубиков триокса каждые четыре часа, чтобы компенсировать избыток углекислого газа в атмосфере, как написано в моем медицинском трикодере.
Segurísima. Le diré algo más: me he administrado 15cc de triox cada cuatro horas para compensar el exceso de dióxido de carbono.
Хочешь знать, почему? Потому что ты болен. У тебя избыток агрессии.
Porque tienes un problema con la agresión.
У Вас небольшой избыток веса.
Tiene un poco de sobrepeso.
Как только произошло переполнение. Куда-то ведь избыток уходит?
Una vez lleno al máximo. se desborda de algun modo, en algun sitio.
Это избыток сил ты принимаешь за эмоции.
Las oscilaciones de tu poder toman la forma del amor y las emociones.
Сэм, раз у нас избыток людей,...лучше отправить их к Милбёрну, я опасаюсь за его жизнь.
Sam, si usted tiene personal de sobra lo debería poner para proteger a George Milburn porque temo por su vida.
Избыток тестостерона!
Es mucha testosterona!

Из журналистики

В Африке наблюдается избыток труда в сельском хозяйстве и острый недостаток рабочих мест в других отраслях.
África tiene un superávit de mano de obra agrícola y muy pocos empleos en otras áreas.
Но, принимая во внимание то, что избыток инвестиций в 1990-х годах был частью проблемы, приведшей к экономическому спаду, понижение процентных ставок не вызвало существенного роста инвестиций.
Pero dado que el exceso de inversión de los años 1990 fue parte del problema que provocó la recesión, las tasas de interés reducidas no estimularon una gran inversión.
По мере того, как домовладельцы с обесценившимся жильём отказываются от выплаты долга, заложенное без права выкупа владельцем имущество увеличивает избыток предложения, что способствует дальнейшему понижению цен.
Puesto que los propietarios que tienen un elevado valor patrimonial negativo dejan de pagar, las viviendas cuyas hipotecas se han cancelado contribuyen al exceso de oferta que hace que los precios sigan bajando.
За подобным подходом к обеспечению основных потребностей человека, регулирующим недостаток и избыток ресурсов на региональном уровне, стоит неоспоримая логика.
Suena muy lógico responder a esas necesidades básicas de tal forma que se administren las carencias y los excedentes a nivel regional.
Недостаток по текущим счетам США и азиатский избыток сократятся.
El déficit de cuenta corriente de Estados Unidos y el excedente asiático se achicarán.
В-третьих, корпоративный сектор переживает избыток пропускной способности, и, вероятно, будет наблюдаться слабое восстановление прибыльности, если рост будет анемичным и продолжится дефляционное давление.
A consecuencia de ello, no es probable que las empresas aumenten los gastos de capital.
В краткосрочной перспективе, однако, мир занят гигантской игрой в передачу посылки, где ни одна страна не хочет брать товар обычных экспортеров и их избыток капитала.
Sin embargo, a corto plazo el mundo está inmerso en una partida gigantesca de pasar paquetes, sin que ningún país quiera aceptar los productos de los exportadores habituales y sus excedentes de capitales.
Менее эффективные промышленные сектора накопили значительный избыток производственных мощностей, дестабилизируя экономику, в то время как более производительные и эффективные секторы не имеют доступа к необходимым ресурсам.
Los sectores industriales, menos eficientes, han acumulado un importante excedente de capacidad, lo que desestabiliza toda la economía, mientras que sectores más productivos y eficientes no tienen acceso a los recursos que necesitan.
Имеются избыточные мощности в некоторых отраслях тяжёлой промышленности и избыток предложения на рынке жилья в некоторых второстепенных городах.
Hay capacidad excedente en algunas industrias pesadas y en los mercados inmobiliarios residenciales de algunas ciudades de segundo y tercer nivel.
Сделав небольшую уступку интенсивному мировому давлению с целью заставить его переоценить свой валютный курс, китайское руководство искусно отвело растущее количество требований допустить внешнее влияние на растущий избыток торгового баланса Китая.
Al ceder tan sólo un poco a la intensa presión mundial para que revalúe su tipo de cambio, los dirigentes chinos han ahogado magistralmente el coro en aumento de peticiones para que pongan coto a su superávit comercial cada vez mayor.
В настоящее время китайская экономика перегрета, однако наблюдаемый в настоящее время избыток инвестиций приведет с течением времени к дефляционным процессам как внутри страны, так и за рубежом.
La economía del país ahora se está sobrecalentando, pero con el tiempo, la inversión excesiva actual resultará deflacionaria tanto a nivel interno como global.
Несмотря на то, что производственный подход хорошо прослужил Китаю на протяжении 30 лет, его зависимость от капиталоемкого, экономящего трудовые затраты повышения производительности не позволяет ему поглощать массивный избыток рабочей силы страны.
Si bien la modalidad manufacturera fue muy útil a China durante treinta años, su dependencia de un aumento de la productividad con gran densidad de capital y ahorro de mano de obra le impide absorber el enorme exceso de mano de obra del país.
Самое главное, в сравнении с США, долговой избыток, созданный за годы бума, является намного более трудным для устранения.
Lo más importante, en comparación con EE.UU., es que el exceso de deuda creado durante los años de bonanza ha sido mucho más difícil de saldar.
Банковский сектор действительно демонстрирует избыток ликвидности в результате падения спроса на кредит.
En efecto, el sector bancario registra exceso de liquidez debido a la caida en la demanda de crédito.

Возможно, вы искали...