capital испанский

столица

Значение capital значение

Что в испанском языке означает capital?

capital

Que se relaciona con la cabeza. Principal o mayor.

capital

Población donde está la sede del poder político y administrativo de un Estado, provincia o circunscripción geográfica. Lugar destacado en algún aspecto. Letra mayúscula.

capital

Economía.| Conjunto de bienes en dinero o propiedades.

Перевод capital перевод

Как перевести с испанского capital?

Примеры capital примеры

Как в испанском употребляется capital?

Простые фразы

La capital de Japón es Tokio.
Столица Японии - Токио.
Pekín es la capital de China.
Пекин - столица Китая.
Aquí tiene la lista de hoteles de la capital y de la provincia.
Вот список отелей в столице и в провинции.
Ottawa es la capital de Canadá.
Оттава - столица Канады.
Madrid es la capital de España.
Мадрид - столица Испании.
La capital de México es la ciudad más grande de Latinoamérica.
Столица Мексики - крупнейший город Латинской Америки.
Barcelona es la capital de Cataluña y la segunda ciudad más grande de España.
Барселона - столица Каталонии и второй по величине город в Испании.
La capital de Brasil es Brasilia.
Столица Бразилии - Бразилиа.
Tokio es la capital de Japón.
Токио - столица Японии.
Tokio es la capital de Japón.
Токио - столица Японии.
Los rebeldes tomaron control de la capital.
Повстанцы захватили столицу.
Buenos Aires es la capital de la Argentina.
Буэнос-Айрес - столица Аргентины.
La capital de Ucrania es Kiev.
Столица Украины - Киев.
La capital de Ecuador es Quito, en la provincia montañosa de Pichincha.
Столица Эквадора - Кито, расположена в горной провинции Пичинча.

Субтитры из фильмов

Como carecía del capital necesario, ella me ofreció sus joyas en prueba de un préstamo.
Так как у меня не было достаточно денег, она предложила продать свои драгоценности, с чем я согласился.
París está en guerra. La capital de la exuberancia mundial atisbada con soldados de todas las razas de licencia de la Muerte, intentando olvidar.
Париж военного времени.самая веселая столица мира, где солдаты всех рас в отпуске от смерти.
Capital. Yo quiero que sean libres.
Я же хочу, чтобы вы были свободными.
El capital, la planta, la maquinaria. Por ejemplo, haremos fregonas.
Капитал, фабрика, оборудование и. например, мы делаем швабры.
En la capital del Estado.
В муниципалитете.
Bienvenido, señor. Winnipeg, la tercera ciudad de Canadá, capital de Manitoba.
В иннипег, третий по величине город Канады и столица Манитобы.
Nuestro capital se reducía. yo mismo lo hacia desaparecer.
Наш капитал истощался. Я сам себя разорял.
Herring y yo, estaremos en la capital para recibirle.
Херинг и я будем ждать вас в столице.
La capital del Estado. Lo sé.
Это столица штата.
Este es el chismoso Tommy Keenan trayéndoles las últimas noticias sin sentido, con un poquito de sucia insinuación, desde la capital occidental del mundo.
Это Томми Кинан, я расскажу вам все последние сенсации..и все сплетни Западной Столицы Мира.
Todo lo demás, el capital, así como todo el dinero ganado debe ser administrado por el banco y mantenido en fideicomiso para su hijo hasta que cumpla 25 años, momento en el cual él asumirá el dominio absoluto.
По доверенности основным капиталом и доходами за него будет управлять банк. Когда ему исполнится 25 лет, он вступит во владение состоянием.
El capital y la clase obrera se destruyen el uno al otro.
Капитал и труд уничтожают друг друга.
Estamos en Varsovia, la capital de Polonia.
Мы в Варшаве- столице Польши.
Mientras yo me rompo la cabeza para reunir un poco de capital, a ti se te presenta esto.
А вот я ломаю голову, пытаясь найти маленький капитал а он у тебя под ногами.

Из журналистики

La extraordinaria acogida dada a El capital en el siglo XXI de Thomas Piketty muestra lo profundamente que se han sentido las consecuencias del desplome de la izquierda.
Исключительное принятие книги Томаса Пикетти Капитал в двадцать первом веке показывает, как остро дали о себе знать последствия распада левой стороны.
Sólo en circunstancias excepcionales se justifica la armonización fiscal: prohibiciones, digamos, de los incentivos fiscales dirigidos a limitar la competencia, impedir el comercio o restringir el movimiento de capital.
Здесь явно выражена экономия от масштаба и внешний эффект.
Pero, si ese es un miedo real del BCE -si no se trata meramente de actuar en favor de los prestamistas privados- tendría que haber exigido a los bancos que mantengan más capital.
Но если ЕЦБ действительно этого опасается (а не просто выступает от лица частных кредиторов), то он, конечно же, должен был потребовать от банков увеличить собственный капитал.
El resultado de estas discusiones definirá las políticas y la inversión destinadas a estimular el crecimiento del PIB, fortalecer el capital humano y promover una prosperidad más incluyente.
Итогом этих обсуждений станет формирование политики и инвестиций, направленных на стимулирование роста ВВП, укрепление человеческого капитала и содействие процветанию большего количества стран.
Es más, el renminbi sigue siendo no convertible para la mayoría de las transacciones de capital, los mercados financieros de China son primitivos y las autoridades monetarias siguen fijando a diario los márgenes de negociación para el tipo de cambio.
Более того, женьминьби остается неконвертируемым для большинства операций с капиталом, финансовые рынки Китая примитивны, и торговая маржа для обменного курса все еще ежедневно устанавливается финансовыми органами.
El préstamo extranjero puede permitir que consumidores y gobiernos vivan más allá de sus posibilidades por un tiempo, pero confiarse en el capital extranjero es una estrategia desaconsejable.
Иностранные займы могут позволить потребителям и правительствам некоторое время жить не по средствам, но опора на иностранный капитал - не самая разумная стратегия.
Estos países no querían ser receptores de influjos de capital, porque eran conscientes de que esto causaría estragos a su necesidad de mantener competitivas a las monedas.
Данные страны не желали быть получателями притока капитала, т.к. осознали, что это не даст им удовлетворить потребность в поддержании конкурентоспособности своих валют.
De manera que la buena noticia es que los países en desarrollo pueden seguir creciendo rápidamente incluso si el comercio mundial se desacelera y existe un apetito reducido por los flujos de capital y los desequilibrios comerciales.
Так что хорошие новости заключаются в том, что развивающиеся страны могут сохранить быстрый экономический рост, даже если темпы мировой торговли замедлятся и снизится аппетит движения капитала и дисбаланса в торговле.
Crear más capital humano en Europa y en el mundo es un elemento de importancia crucial para las actividades futuras de la UE.
Развитие человеческого капитала в Европе и во всем мире является жизненно важным элементом будущих действий ЕС.
Con el tiempo, algunos de ellos podrán reunir un capital y poner en marcha sus propias empresas - compañías exportadoras pertenecientes a africanos y operadas por africanos.
И, в конце концов, некоторые из них смогут привлечь капитал и создать собственные фирмы - экспортные компании, принадлежащие африканцам и управляемые ими.
Más importante, Meles puso a Addis Ababa en el mapa como la sede de la Unión Africana, y como una capital donde los peores problemas de África se podían discutir de una manera pragmática, despojada de rencillas coloniales.
Более важно то, что Мелес сделал Аддис-Абебу на карте домом Африканского Союза, а также столицей, в которой можно обсудить на прагматичной основе самые большие проблемы Африки, обремененной колониальными обидами.
Abrir los mercados al libre flujo del capital, y no la dictadura del proletariado, es lo que ha hecho obsoleto el poder del estado.
Открытие рынков для свободных потоков капитала, а не диктатура пролетариата сделали могущество государства устаревшим понятием.
A pesar de que Wangari vive en la capital de Kenia, puede lograr cientos de dólares al año en ganancias gracias a cultivos de pago rápido al cuidado de familiares.
Хотя Вангари живет в столице Кении, она может получить сотни долларов прибыли в год от товарной части урожая, выращенного с помощью родственников.
En consecuencia, el activo más valioso de la sociedad, su capital humano, se está desperdiciando e incluso destruyendo.
В результате, самый ценный актив общества, его человеческий капитал, в настоящее время растрачивается, и даже уничтожается.

Возможно, вы искали...