решение русский

Перевод решение по-испански

Как перевести на испанский решение?

Примеры решение по-испански в примерах

Как перевести на испанский решение?

Простые фразы

Скорее всего, это и повлияло на их решение.
Eso fue probablemente lo que influenció su decisión.
Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным.
Encontré una solución, pero la encontré tan rápido que no puede ser la correcta.
Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным.
He encontrado una solución, pero la he encontrado tan rápido, que puede que no sea la solución adecuada.
Он принял поспешное решение по этому вопросу.
Él tomó una decisión apresurada sobre ese asunto.
Он принял опрометчивое решение по этому делу.
Él tomó una decisión apresurada sobre ese asunto.
Окончательное решение остается за президентом.
La decisión final es del presidente.
Мое решение учиться за границей удивило моих родителей.
Mi decisión de estudiar en el extranjero sorprendió a mis padres.
Мы приняли окончательное решение.
Hemos tomado una decisión final.
Окончательное решение остаётся за президентом.
La decisión final es del presidente.
Бразильцы славятся тем, что всегда могут найти решение в любой ситуации.
El brasileño tiene la fama de encontrar siempre solución para todo.
Они ищут решение.
Están buscando una solución.
Я уверен, что мы найдём решение.
Estoy seguro de que encontraremos una solución.
Ты принял мудрое решение.
Has tomado una sabia decisión.
Решение судьи не подлежит обжалованию.
La decisión del juez es inapelable.

Субтитры из фильмов

Мы же уже приняли решение!
Ya habíamos dicho lo que haríamos.
Сейчас я отпущу тебя ты просто. что ничего не знает найдется и решение как только сможешь!
Ahora te enviaré abajo. Arang. Pero para el pobre espíritu que no conoce la verdad. dicen que deber ir por un camino para encontrar la verdad.
Если таково твоё решение.
Sí, así fue. No.
Он выписал временное решение, не лекарство.
Te dio una tirita, no una cura.
И тебе нужно полностью почувствовать это, нужно столкнуться с этим. Потому что это временное решение.
Y tienes que sentirlo por completo, y tienes que enfrentarte a ello, porque esto solo es un arreglo temporal.
Судьбоносное решение.
El destino decidido.
Я уже принял решение и сообщил викарию об оглашении в церкви ваших имён.
Yo tomo aquí las decisiones. Ya he dado aviso al vicario para que lea las amonestaciones.
Решение, к которому я пришёл будет бесповоротным!
La decisión. a la que he llegado. será irrevocable.
Мой дорогой друг, это очень умное решение.
Mi querido amigo, eso ha sido muy inteligente por su parte.
Руководство банка приняло решение отложить ваш платеж по кредиту до сентября..
Elk's Crossing, Dakota del Norte. Señor, he persuadido al banco acerca de esperar vuestro pago hasta septiembre.
Слушай внимательно, Хорас и ты поймешь мое решение.
Presta atención, Horace y entenderás mi decisión.
При условии, что вы не вынудите меня изменить решение.
Si es que no haces que cambie de idea.
Я уже упаковал ваши вещи в надежде на ваше мудрое решение, сэр.
Hice su maleta previendo que iría a Deauville, señor.
Я счастлив, что вы изменили своё решение, и уверен, что вы не пожалеете об этом.
Me alegra que desistiera. Sé que no lo lamentará. Eso espero.

Из журналистики

В конце января в Мадриде может произойти историческое событие, когда самые богатые и бедные страны мира могут встретиться в одном месте, чтобы найти решение глобальному кризису голода.
En Madrid se puede hacer historia a fines de enero, cuando los países más ricos y más pobres del mundo converjan en la búsqueda de soluciones para la crisis de hambre mundial.
Решение проблемы высоких цен и неправильно направленных исследований состоит в замене текущей модели призовым фондом, поддерживаемым государством.
Los precios elevados y la investigación sesgada se pueden solucionar si se sustituye el modelo actual con un sistema de recompensa respaldado por el gobierno.
Но всего через два года после победы на чемпионате мира в 2011 году несколько членов этой победной команды были заменены - решение, которое до сих пор казалось немыслимым.
Pero pasados apenas dos años de ganar la Copa Mundial de 2011, varios miembros de ese equipo victorioso ya han sido reemplazados, decisión que hasta hace poco habría parecido impensable.
В целом, тем не менее, общественность, казалось, поддерживала это решение.
Sin embargo, en general, el público parecía apoyar la decisión.
Как только он узнает об этом, решение зависит от него, делать это или нет, потому что только он может судить о важности своего путешествия и сопоставить ее с риском, которому он подвергается.
Una vez advertido, le corresponde a él tomar la decisión porque solamente él puede determinar la importancia de su viaje y contrastarla con el riesgo que está tomando.
Тем не менее, несмотря на то, что обе стороны, по-видимому, занимают непримиримую позицию, пока еще есть время на то, чтобы найти компромиссное решение.
Sin embargo, si bien las dos partes hoy parecen irreconciliables, no es demasiado tarde para un acuerdo.
Аналогичным образом, США должны с пристрастием рассмотреть решение Кучмы направить войска в Ирак.
De modo semejante, los Estados Unidos deben miran con recelo la decisión de Kuchma de enviar tropas al Iraq.
Кстати, одним из положительных решений лидеров ЕС на недавней встрече в верхах в Брюсселе было решение о начале процесса обуздания как ЕЦБ, так и влиятельности американских агентств оценки кредитного риска.
En efecto, un logro positivo de los líderes europeos en la reciente cumbre de Bruselas fue comenzar el proceso de limitar tanto al BCE como al poder de las agencias de calificación estadounidenses.
Огромное число работающих параллельно компьютеров программируется, чтобы получить цифровое решение многочисленных дифференциальных уравнений, полученных согласно теории гидродинамики и термодинамики.
Las computadoras paralelas masivas están programadas para dar soluciones numéricas de ecuaciones diferenciales derivadas de la teoría de la dinámica de fluidos y la termodinámica.
Любое решение - любой намек на перемену - приведет к новым конфликтам, из-за конфликтирующих требований суверенитета.
Cualquier resolución, cualquier sugerencia de cambio, engendrará nuevos conflictos gracias a las polarizadas demandas de soberanía.
Каким бы притягательным не казалось решение проблем за счет проведения новых границ или основания новых единиц, эту головоломку нельзя решить в понятиях суверенитета.
A pesar de lo tentador que pueda parecer resolver este rompecabezas definiendo nuevas fronteras o estableciendo nuevas entidades, este acertijo no puede desentrañarse en términos de soberanía.
Это традиционное решение только обострит проблемы на Балканах.
Esta solución tradicional sólo perpetuaría los problemas de los Balcanes.
Как только начнется этот процесс, многие проблемы, кажущиеся неразрешимыми сегодня - найдут свое решение.
Una vez que ese proceso haya empezado, muchos de los problemas que ahora parecen indescifrables serán resueltos más fácilmente.
Решение рекомендовать включение женьминьби, принятое далеко не на экономических основаниях, может быть понято только как политическое решение.
La decisión de recomendar la inclusión del renminbi, lejos de haber sido formulada en base a argumentos económicos sólidos, sólo se puede entender como una decisión política.

Возможно, вы искали...