consideración испанский

уважение, уваже́ние

Значение consideración значение

Что в испанском языке означает consideración?

consideración

Acción o efecto de considerar. Trato o atención especial y respetuosa. Sentimiento de respeto y solidaridad para con una persona, en especial si se trata de un anciano, una mujer encinta, una persona con limitantes o un enfermo.

Перевод consideración перевод

Как перевести с испанского consideración?

Примеры consideración примеры

Как в испанском употребляется consideración?

Простые фразы

El problema no merece consideración.
Проблема не заслуживает внимания.

Субтитры из фильмов

He venido para advertirle, con toda consideración que no puede volver a perder los nervios.
Я пришел почтительнейше предупредить вас, что вам надо прекратить пить.
No es ninguna consideración enviar a un hombre al otro mundo sin que se entere, es cruel, eso es lo que es.
Разве по-божески отправлять человека в мир иной без сознания?
Por lo tanto, en consideración por tu simpatía. me complazco en presentarte. con una pequeña muestra de nuestra estima y afecto.
И так, в подтверждение твоей доброты мне чрезвычайно приятно сейчас вручить тебе этот маленький подарок.
Por lo tanto, someto a tu consideración una lista de tus propiedades, exhaustivamente indexadas.
Посылаю тебе список твоего имущества.
Le he estado dando a tu problema la más seria consideración.
Я рассмотрела твою проблему. самым серьёзным образом.
Creo que merezco más consideración que los leones y panteras.
Надо будет сделать чучело из одной. Получится куда более привлекательный трофей, чем львиная шкура. Да, я их видел.
No tiene consideración por los matemáticos, cuyos cálculos pueden resultar erróneos por culpa de su obstinada incapacidad de morirse según lo planeado?
Должен ли он знать тот резон для математиков, чьи расчёты могут быть сведены на нет его упрямым отказом испустить дух согласно плану?
Y ha ofrecido usted pocas pruebas a su consideración.
Но вы не рассказали нам ничего особого.
Tomando estas circunstancias en consideración, les solicito que muestren indulgencia en su caso.
Учитывая данные обстоятельства. я прошу о снисхождении для неё.
La esposa de un hombre en tu posición debería tener la consideración y el respeto necesarios para ayudarlo a progresar en su carrera.
Жена мужчины с твоим положением должна иметь связи и уважение, чтобы помочь продвигаться в карьере.
Pero si tiene alguna consideración por la seguridad de la dama. yo me lo pensaría dos veces antes de seguir hacia el sur.
Но если вы хотите, чтобы леди была в безопасности, подумайте дважды, пережде чем продолжить путь на юг.
La hombría es también ternura. y amabilidad. y consideración.
Мужественность - это также нежность, и мягкость, и деликатность.
Esta casa no será un palacio, Dr., pero tenemos consideración con los enfermos.
Там немного места, но для осмотра хватит.
Pero por consideración a Mary.
Но, если подумать о Мэри.

Из журналистики

Las empresas multinacionales que actúan en el delta han vertido petróleo y han hecho llamear gas natural durante decenios, sin consideración para con el medio ambiente natural y las comunidades empobrecidas y envenenadas por sus acciones.
Глобальные компании, работающие в дельте, проливали нефть и сжигали попутный газ на протяжении десятилетий, не обращая внимания на окружающую среду и сообщества, доведенные до вырождения и отравленные в результате их действий.
En el proceso de consideración de nuevos préstamos, se deberían tomar medidas para asegurar que los beneficios sean lo más inclusivos posibles.
Так как учитываются новые кредиты, нужно принять меры для обеспечения того, чтобы выгоды были как можно более содержательными.
Aunque los Estados Unidos y Europa tienen, en efecto, cuestiones que resolver, existe en verdad el peligro de que la consideración de cualquier acontecimiento posible como presagio de una nueva escisión acabe contribuyendo a su cumplimiento.
Хотя у Соединенных Штатов и Европы есть проблемы, которые нужно решить, существует реальная опасность того, что изображение каждого возможного события в качестве вестника нового раскола, закончится самореализацией.
Juntos, los aliados pueden mejorar las perspectivas globales de no proliferación nuclear, pero solo si forjan un gran acuerdo que tome en consideración las inquietudes de seguridad presentes y futuras de Corea del Sur.
Дебаты между США и Южной Кореей по ядерному оружию должны показать обеим сторонам, что их 59-летний союз срочно нуждается в обновлении.
Cualquier líder político de la eurozona cuya consideración principal hoy sea la reelección puede enfrentarse a un fracaso si encara este desafío histórico.
Любой политический лидер еврозоны, первоочередное внимание которого сейчас занято переизбранием, столкнется с неизбежным поражением, решая эту историческую задачу.
Además de estas razones prácticas para la mejora de las relaciones bilaterales, el crecimiento de China plantea una consideración estratégica.
Помимо указанных практических причин, стратегическое влияние на двухсторонние отношения оказал экономический рост Китая.
De hecho, a pesar de su disonancia geopolítica, la democracia y la autocracia más poderosas del mundo tienen mucho en común cuando se trata de la consideración del derecho internacional.
В самом деле, несмотря на их геополитический диссонанс, наиболее мощная демократия мира и самая мощная мировая автократия имеют много общего, когда дело касается того, как они подходят к международному праву.
Otra consideración tácita puede haber intervenido en la causa relativa a la bahía de Guantánamo, que ha sido objeto de considerable atención internacional.
В деле Залива Гуантанамо, которое привлекло значительное международное внимание, возможно, сработал другой важный невысказанный фактор.
El miedo común a Irán es una consideración importante aquí.
Общий страх перед Ираном является здесь основным соображением.
Cuando se trata de mercados de divisas, los niveles de paridad basados en el comercio internacional son apenas uno más entre muchos factores que los operadores toman en consideración.
Когда речь идет о валютных рынках, уровни паритета, основанные на международной торговле, являются лишь одним из множества факторов, учитываемых трейдерами.
Las reformas diseñadas sin una consideración adecuada de las realidades locales y las políticas internas a menudo han producido consecuencias inesperadas o han tenido resultados contraproducentes.
Реформы, которые были разработаны без адекватного учета местных реалий, без учета проводимой на местах политики, зачастую приводят к непредвиденным последствиям, или вообще дают обратный эффект.
La idea básica es que, al comparar los ingresos de los distintos países, se debería tomar en consideración las variaciones en el poder de compra.
Главная идея состоит в том, что при сравнении доходов среди стран необходимо принимать во внимание колебания в покупательной способности.
Las buenas decisiones derivan de la consideración cuidadosa.
Хорошие решения возникают на основе осторожных размышлений.
La segunda consideración es que este comportamiento continuará.
Второе соображение заключается в том, что это поведение продолжится.

Возможно, вы искали...