рассмотрение русский

Перевод рассмотрение по-испански

Как перевести на испанский рассмотрение?

Примеры рассмотрение по-испански в примерах

Как перевести на испанский рассмотрение?

Субтитры из фильмов

Он включает рассмотрение всех видов займов для бывших военных.
Requiere que consideremos dar préstamos a ex militares.
Нет, заполните все 15 форм и отправьте три копии на повторное рассмотрение.
No, no, no. Rellene los 15 formularios y vuelva a presentarlo, por triplicado.
Эта встреча между двумя сторонами и их адвокатами имеет целью рассмотрение имущественных вопросов и других аспектов настоящего иска.
Bien, esta reunión entre las dos partes en conflicto tiene el propósito de discutir el reparto de bienes..y otros detalles de la demanda presentada.
Рассмотрение международных отчётов касающихся паранормальной психологии.
La investigación de los informes internacionales sobre parapsicología.
Моей обязанностью и обязанностью назначенных мною заседателей будет рассмотрение не только обстоятельств, приведших к потере судна но также действий и поведения заинтересованных лиц отвечавших за передвижение судна.
Será mi deber y el de los asesores designados. investigar no sólo las circunstancias de dicho naufragio. sino también la conducta de los encargados. de ejercer el mando en la embarcación.
Оставим эту проблему на рассмотрение полиции.
No creo que la policía pueda controlar esto sola.
Передать вопрос на рассмотрение командования Флота, конечно, правильно.
Poner las cosas en las manos de la Flota Estelar es el procedimiento correcto.
Для начала. могу ли я предложить на ваше рассмотрение...неврологическую демонстрацию первичных церебральных функций.
Primero. les ofrezco para su consideración una demostración neurológica de las funciones primarias del cerebelo.
Сожалею, княгиня, бумага пойдет в Петербург на личное императорского величества рассмотрение.
Lo lamento, princesa, pero este papel será enviado a San Petersburgo, para que el emperador Io estudie personalmente.
Спасибо. Заполните три экземпляра. Пять долларов за рассмотрение.
Completen las tres copias.
Что бы мы ни думали или подозревали, пока нужно говорить как можно меньше. Рассмотрение дела только в пятницу.
Será mejor que lo que puedas pensar o sospechar no lo manifiestes por el momento.
Цель данного досудебного слушания- рассмотрение указанного ходатайства.
Este juicio preliminar es para determinar si habrá fianza.
С показаниями Томми, будет новое рассмотрение дела.
Con el testimonio de Tommy puedo tener un nuevo juicio.
Карл Эдвард Мюллер, суд закончил рассмотрение вашего дела и готов вынести свой вердикт.
Karl Edward Mueller, este tribunal ha revisado las pruebas y está preparado para el veredicto.

Из журналистики

И он должен передавать на рассмотрение стран-членов политически выполнимые предложения и осуществлять свой мандат в рамках предоставленных ему ресурсов и средств.
Y debe presentar a los Estados miembros propuestas políticamente realizables e implementar sus mandatos con los medios que los miembros le dan.
В Европейской системе защиты прав человека процесс выдвижения кандидатур предусматривает участие гражданского общества и тщательное рассмотрение каждой кандидатуры Парламентской ассамблеей Совета Европы.
En el sistema de derechos humanos europeo, el proceso de nominación hacer participar a la sociedad civil y un examen concienzudo por parte de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa.
Действительно, запросив дальнейшее рассмотрение ссуд, Гаити пришлось бы вносить запланированные платежи прежде, чем были бы выплачены средства.
En efecto, al solicitar otro análisis de los préstamos, Haití tendría que realizar pagos programados antes de que los préstamos se desembolsaran siquiera.
Если бы референдум проводился в Германии сегодня, сторонники выхода из еврозоны с легкостью бы победили. Но более тщательное рассмотрение изменило бы мнение людей.
Si se convocara un referéndum en Alemania en este momento, los partidarios de su salida de la zona del euro vencerían rotundamente, pero un examen más detenido podría cambiar la opinión de los ciudadanos.
Более того, все они критикуют практику эпохи Клинтона по регулярному выносу мер американской политики на предварительное рассмотрение Израиля, которая вряд ли могла внушить доверие арабам, или заслужить их поддержку.
Además, todos critican la práctica utilizada en la era de Clinton de buscar sistemáticamente la aprobación de Israel para las posiciones de política de Estados Unidos, lo que difícilmente ayuda a obtener la confianza o el apoyo de los árabes.
Законопроекты по распространению на Пуэрто-Рико действий Главы 9 о банкротстве вносятся на рассмотрение в Конгресс США.
Y en el Congreso se están presentando proyectos de ley para permitir que Puerto Rico quede cubierto bajo el Capítulo 9.
В отношении некоторых других стран-нарушителей, - таких, как Китай, Алжир, Узбекистан, Вьетнам и Саудовская Аравия - КПЧ даже не смогла собраться с духом, чтобы включить рассмотрение их злоупотреблений в повестку дня.
Al tratarse de otros países que violan esos derechos, como China, Algeria, Uzbekistán, Vietnam y Arabia Saudita, el CDH ni siquiera fue capaz de acumular suficiente voluntad como para incluir tales abusos en su agenda.
Авраам Линкольн приостановил действие права хабеас корпус (рассмотрение законности ареста в суде) во время гражданской войны, а Франклин Рузвельт интернировал японо-американских граждан во время первых дней второй мировой войны.
Abraham Lincoln suspendió el derecho de habeas corpus durante la Guerra Civil, y Franklin Roosevelt confinó a los ciudadanos norteamericanos de origen japonés durante los primeros años de la Segunda Guerra Mundial.
Предложенный закон о реформе труда проходит рассмотрение в Сенате, контролируемом Перонистами.
El Senado, controlado por los peronistas, está considerando un proyecto de ley de reforma laboral.
Открытое общество не считает превалирующие меры неприкосновенными, оно допускает рассмотрение альтернативных мер в том случае, когда первые терпят неудачу.
Una sociedad abierta no trata los acuerdos preexistentes como sacrosantos; permite alternativas cuando esos acuerdos fracasan.
Следовательно, необходимо рассмотрение каждого отдельного случая.
Una estrategia de alto el fuego, por ende, es necesaria.
Это соображение стоит как следует учесть правительствам задолжавших стран, которые подают сейчас проекты бюджетов на следующий год на рассмотрение Европейской комиссии.
Se trata de una consideración que debe contar poderosamente para los Gobiernos endeudados al presentar para su estudio sus presupuestos a la Comisión Europea.
Каждый КСВС возглавляется национальным правительством, но предусматривает и участие неправительственных организаций для разработки общенациональных планов борьбы с конкретными болезнями, предлагаемых на рассмотрение Всемирному фонду.
Cada CCM está presidido por el gobierno nacional, pero incorpora información de organizaciones no gubernamentales a fin de formular planes de enfermedades específicas a nivel nacional para su presentación ante el Fondo Global.
Всемирный фонд оказался настолько успешным, что страны стали представлять на рассмотрение всё более грандиозные программы.
El Fondo Global ha sido tan exitoso que los países presentan para su consideración programas cada vez más ambiciosos.

Возможно, вы искали...