continua испанский

постоянный, непрерывный

Значение continua значение

Что в испанском языке означает continua?

continua

Tipo de corriente eléctrica que no cambia de polaridad ni varía en voltaje. Por ejemplo: baterías, pilas, salida de las fuentes de energía.

Перевод continua перевод

Как перевести с испанского continua?

Примеры continua примеры

Как в испанском употребляется continua?

Простые фразы

El sueño continua.
Сон продолжается.
Una pila da corriente continua.
Батарейка даёт постоянный ток.

Субтитры из фильмов

La única cisterna que recoge agua de lluvia es objeto de continua preocupación de los cuatro solitarios.
Единственная посудина, служащая для сбора дождевой воды была объектом беспрестанной заботы четырех отшельников.
Bien, continua.
Спрашивай.
Si continua haciéndolo no seremos amigos.
Не делайте так больше, а то мы с вами поссоримся.
La señora continua teniendo los dados.
Леди продолжает бросать кости.
He estado en continua comunicación con el Mariscal Herring en Osterlich, señor.
Я поддерживаю постоянную связь с маршалом Херингом в Остерлихе.
Continua vigilando.
Следите внимательно.
Si continua aquí.
Если вы всё ещё будете здесь.
Continua Scott.
Продолжай, Скотт.
Continua con la mercancía.
Продолжай движение на складе.
El proceso de continua creación.
В процессе постоянной трансформации.
Cariño, lo primero que tiene que aprender un actriz es que el espectáculo continua.
Послушай, детка, первое, что должна понять актриса шоу должно продолжаться.
El frente se estabilizó, y poco después se convirtió en una línea continua de trincheras fortificadas, que recorría 800 km desde el Canal de la Mancha hasta la frontera suiza.
Наступило затишье, во время которого. линия фронта превратилась в долгий ряд укрепленных траншей, вьющимися лентами пролегавших от Ла-Манша до швейцарской границы.
La lubricación debe ser continua e ininterrumpida.
Смазка должна быть непрерывной и беспрерывной!
Continua sacrificando a tus cobayas.
А не проще ли для этого распотрошить морских свинок?

Из журналистики

Hoy, envalentonados por la apreciación continua, algunos están sugiriendo que el oro podría llegar incluso a superar esa cifra.
Теперь, воодушевленные постоянным ростом цен, некоторые считают, что цена на золото может вырасти еще сильнее.
Por lo tanto, la continua reinversión de China de sus excedentes de cuenta corriente en títulos del gobierno de Estados Unidos es de suma importancia para el crecimiento y la estabilidad financiera de Estados Unidos.
Поэтому непрерывные инвестиции Китая своих профицитов по текущим операциям в государственные ценные бумаги США чрезвычайно важны для экономического роста и финансовой стабильности США.
Combinemos esto con la continua caída de los precios de la vivienda, y es entendible que el gasto de los consumidores se mantenga deprimido.
Объедините это с длительным падением цен на жильё, и станет ясно, что потребительские расходы остаются низкими.
El gobierno reconoce que una inseguridad económica continua no hará más que exacerbar esta situación peligrosa y ha anunciado un nuevo paquete de incentivos económicos que apuntan a atraer inversión extranjera directa.
Признавая тот факт, что продолжение экономической нестабильности усугубит эту опасную ситуацию, правительство объявило о новом пакете экономических стимулов, направленных на привлечение прямых иностранных инвестиций.
Compartir el agua exige una administración flexible continua y cooperativa basada en derechos y responsabilidades acordados, así como mecanismos permanentes de vigilancia y solución de controversias.
Для совместного использования воды необходимо гибкое, непрерывное, коллективное управление водой, основанное на согласованных правах и обязанностях, а также постоянный мониторинг и механизмы по разрешению споров.
Pero todas las facciones pierden porque la violencia continua y ninguno de ellos alcanza sus objetivos.
Но все остальные многое теряют от этого, поскольку насилие продолжается, не позволяя им достичь своих целей.
El equipo de Shetty ha participado con éxito en consultas de telemedicina-de múltiples especialidades, con servicio ininterrumpido y complementadas con educación continua-- con hospitales de 14 países africanos.
Группа Шетти успешно участвует в телемедицинских консультациях по различным аспектам, в постоянно доступном режиме, с применением самых современных знаний с больницами в 14 африканских странах.
En vista del rápido crecimiento económico y la continua apreciación del renminbi, el PBI chino podría superar el de Estados Unidos antes de 2015.
Принимая во внимание стремительный экономический рост и продолжающееся повышение курса юаня, ВВП Китая к 2015 году может превысить ВВП США.
Los noticieros cubrieron su continua insistencia en que no había falsificado el billete, así como las afirmaciones de la lotería de que su rechazo era legítimo.
Информационные программы освещали непрерывные заверения Лю в том, что он не подделывал билет, а также утверждения центра по организации лотерей, что их отказ принять билет имел законные основания.
La estrategia depende de una serie continua de pasos para adelantarse a los oponentes y crear una nueva realidad en el terreno.
Стратегия опирается на неуклонные поступательные шаги, направленные на то, чтобы перехитрить соперника и создать новую реальность на местах.
Esa supuesta transición democrática, proceso concebido exclusivamente por dictadores y con la exclusiva participación de los leales al régimen, dará como resultado una dictadura continua.
Эта так называемая демократическая передача власти, процесс, разработанный исключительно диктаторами при участии только приверженцев режима, приведет к продлению диктатуры.
Si no lo logran, no sólo se generarían penurias para los millones de desempleados, sino que también resultaría amenazada la estabilidad política, que depende de la expectativa de una continua prosperidad económica.
В противном случае результатом будет не только тяжёлое положение миллионов безработных, но и угроза политической стабильности, которая зависит от ожиданий, возлагаемых на продолжающееся экономическое процветание.
Pero el impulso mayor se deberá indudablemente a políticas que fomenten la continua y rápida migración del campo a las ciudades.
Но самое большое плечо, несомненно, будет от политики, которая способствует непрерывной и быстрой миграции из сельской местности в города.
Como lo demuestra el ejemplo de la lucha continua de los países en desarrollo contra los medicamentos falsificados y de mala calidad, el éxito dependerá con mayor frecuencia de la innovación local.
Пример продолжающейся борьбы развивающихся стран против низкокачественных и фальсифицированных лекарств показывает, что успех этой борьбы будет очень часто зависеть от местных инноваций.

Возможно, вы искали...