divisa испанский

валюта

Значение divisa значение

Что в испанском языке означает divisa?

divisa

Moneda, papel moneda, o efecto mercantil (letras, pagaré, cartas de crédito, etc..), que se usa básicamente fuera del país de emisión. Enseña, estandarte o, por extensión, cualquier marca destacada, que permite diferenciar el grupo de origen o al que pertenece el portador.

Перевод divisa перевод

Как перевести с испанского divisa?

Примеры divisa примеры

Как в испанском употребляется divisa?

Простые фразы

En la parte más alta de la ciudad se divisa el alcázar.
На вершине города виднеется замок.

Субтитры из фильмов

Desde el océano de Marmara hasta el cuerno dorado, tan lejos como el ojo divisa, usted pasó una sucesión de torres en ruinas. hasta el Castillo de las Siete Prisiones.
От Мраморного моря до Золотого Рога, насколько хватает взгляда, вы увидите последовательность разрушенных башен. к Замку Семи Тюрем.
En 1486, segundo año del histórico reinado de Ricardo IV y también año en que el huevo sustituyó al gusano como la divisa más baja, el rey Ricardo marcha de Inglaterra en una cruzada contra los turcos.
В 1486 на втором году правления Ричарда 4-го, когда случился в валюте переход от яйца к червю король Ричард затеял четвертый поход против турок.
Compra 20 certificados parajunio, 20 de divisa oro para marzo y vende 10 marcos alemanes de setiembre.
Купи мне евродолларовый депозитный сертификат на 20 июня золота на 20 марта и продай марки на 10 сентября. Хорошо. Поговорим позже.
Es nuestra divisa.
Это наш девиз.
Pero los Narn insistieron en que fuera en divisa fuerte.
В итоге, Нарны неплохо подзаработали.
Desde aquí se divisa el agujero.
С верхних пилонов открывается лучший вид на червоточину.
Entonces, les propongo comenzar por unas cuantas casas del barrio, rodearemos el parque por la izquierda y tomaremos la escalera florida que se divisa al final de la calle.
Мы начнём с нескольких домов в этом районе,.затем пройдём по левой стороне парка,.а дальше - по лестнице с цветочными клумбами прямо до конца улицы.
Si divisa alguna nave del Dominio.
При первом появление кораблей Доминиона.
La divisa de China es el yuan.
Валютой Китая является юань.
La divisa del regimiento de mi padre.
Эмблема полка моего отца.
Bueno, cero si hablamos de la divisa norteamericana.
Ну, ноль. ноль, если ты говоришь о долларах США.
En el tazon, hay una divisa.
На дне лежит значок.
Los matones de Thadine han tomado lo que queda de la Casa de la Moneda nacional de Irak.para sacar copias de mil millones de dólares en una divisa no soportado por EE.UU.
Боевики-фидаины захватили остатки Иракского монетного двора, чтобы напечатать миллиарды ничем не обеспеченных долларов.
Ahora el tiempo se ha convertido en divisa.
Но время стало средством платежа.

Из журналистики

Esa disposición permaneció intacta hasta 1973, año en que Nigeria adoptó una nueva divisa, el naira.
Эта договоренность оставалась в силе до 1973 года, когда Нигерия ввела новую валюту - найру.
El dólar ya no disfruta de la confianza que merecía en otro tiempo y, sin embargo, ninguna divisa puede ocupar su lugar.
Доллар больше не вселяет той надежды и уверенности, как раньше, однако никакая другая валюта пока не может занять его место.
Así el dólar podría seguir siendo la divisa de reserva preferida, siempre que se gestionara prudentemente.
А доллар мог бы оставаться предпочитаемой резервной валютой при условии, что им руководят благоразумно.
No se pueden entender correctamente las causas de la crisis sin reconocer la deficiencia fatal del euro: al crear un banco central independiente, los países miembros han acabado endeudados en una divisa que no controlan.
Невозможно правильно понять причины кризиса, не признав фатального недостатка евро: после создания независимого центрального банка страны-участницы оказались держателями задолженности в валюте, которую они не контролируют.
El segundo choque importante se produjo con el hundimiento de la divisa de la Argentina en el período 2002-03, tras el cual el Gobierno de la Argentina pidió la cancelación de una deuda extraordinariamente importante.
Второе крупное потрясение произошло в связи с обвалом аргентинской валюты в 2002 - 2003 годах, после которого правительство Аргентины потребовало списания чрезвычайно большой части долга.
Los exportadores de cualquier producto básico determinado deberían emitir deuda denominada en el precio de dicho producto básico y no en dólares o cualquier otra divisa.
Экспортёрам того или иного сырья следует выпускать долговые обязательства, выражаемые в ценах на соответствующее сырьё, вместо выражения в долларах или в любой другой валюте.
El franco suizo no es la única divisa que se ha apreciado en los últimos meses.
Швейцарский франк - не единственная валюта, выросшая за последние месяцы.
De hecho, la divisa de Polonia ha empezado a depreciarse últimamente.
Курс польской валюты также начал недавно падать.
Ninguno de los bancos centrales de esos países ha indicado que estuviera procurando la depreciación de su divisa.
Центральный банк ни одной из данных стран не заявлял о своей причастности к девальвации валюты.
En lugar de insistir sin cesar en la vinculación de la divisa de China, que es sólo una pequeña parte del problema, los EE.UU. han pedido ayuda donde importa: en su raíz.
Вместо того чтобы бесконечно твердить о фиксации курса китайской валюты, что составляет только малую часть проблемы, США обратились за помощью, где это имеет значение: в определяющем факторе.
Un compromiso legal con la autonomía del BCB contribuiría a la confianza en la divisa de un modo que no puede conseguir una autonomía oficiosa.
Правовые гарантии автономии ЦББ могли бы содействовать повышению доверия к бразильской валюте, которое не может обеспечить неформальная автономия.
El problema es que casi todas están en dólares de los Estados Unidos. divisa que está perdiendo valor rápidamente.
Проблема заключается в том, что большая часть валютных резервов содержится в долларах США - быстро обесценивающейся валюте.
Unos grandes déficit fiscales y un crecimiento lento podrían convencer a los mercados de divisas de que el euro tiene poco futuro, lo que avivaría las ventas. y, por tanto, las pérdidas de los bancos centrales poseedores de esa divisa.
Крупный бюджетный дефицит и медленный экономический рост в странах еврозоны может убедить рынки иностранных валют, что у евро нет будущего, вызвав волну продаж и, следовательно, потерь для центральных банков.
Existe un paralelismo histórico con la preocupación actual por la mayor divisa de reserva del mundo.
Однако существует историческая параллель сегодняшней озабоченности по поводу главной мировой резервной валюты.

Возможно, вы искали...