murar | jurar | dorar | dudar

durar испанский

длиться, продолжаться

Значение durar значение

Что в испанском языке означает durar?

durar

Continuar siendo, seguir existiendo, mantenerse en el mismo estado, permanecer en la misma situación, desarrollarse en el tiempo.

Перевод durar перевод

Как перевести с испанского durar?

Примеры durar примеры

Как в испанском употребляется durar?

Простые фразы

Ni la alegría ni el dolor pueden durar para siempre.
Ни радость, ни боль не может длиться вечно.
No sé cuánto va a durar esta situación.
Не знаю, сколько ещё продлится эта ситуация.
La carne no va a durar mucho tiempo con este calor.
Мясо в такую жару долго не продержится.
No puede durar mucho.
Это не может продолжаться долго.
Cada minuto parecía durar una eternidad.
Казалось, что каждая минута тянется целую вечность.
Esto va a durar una eternidad.
Это будет длиться вечно.

Субтитры из фильмов

Pero empieza a durar.
Но все уже слишком долго.
La ilusión del amor puede durar más allá de un cartucho, pero siempre hay un despertar.
Иногда иллюзия любви может длиться дольше, чем скабрезность, но мы должны проснуться.
Creo que puedo durar ocho meses o un año como máximo.
Думаю, мне осталось около восьми месяцев, от силы год.
Eso puede durar mucho tiempo.
Этого хватит надолго.
No va a durar mucho.
Всё равно он долго не пролежит. - Нет, спасибо.
La guerra no puede durar.
Война продлится недолго.
Le suelen durar de cuatro a seis semanas.
Это обычно длится от четырех до шести недель.
Sabía que era demasiado bueno para durar.
Я знаю, на кого ее оставить.
El sargento dice que esto ha de durar hasta la semana que viene.
Сержант сказал, это тебе на неделю.
Puede durar un día, o una semana.
Может, неделю.
El temporal no puede durar siempre.
Шторм не может длиться вечно.
No podía durar.
Это не могло продолжаться.
No puede durar.
Это не может продолжаться.
Sí, mi niña, pero como todos los sueños, bueno, me temo que no puede durar para siempre.
Да, дитя моё, да только, боюсь, как и в любом сне, это не может длиться вечно.

Из журналистики

No sabemos cuánto tiempo vayan a durar estas condiciones.
Как долго продлится такое положение вещей - неизвестно.
Las soluciones no serán fáciles y el esfuerzo debe durar varias décadas en todas partes del mundo.
Найти решения будет не легко, и на это должны уйти многие десятилетия во всех частях мира.
Por eso, la oportunidad de hablar y lograr una transacción puede no durar demasiado y, por desgracia, es probable que no se hayan acabado las bravuconadas nucleares.
Поэтому возможность переговоров и компромисса может оказаться очень непродолжительной и, к сожалению, похоже, конец бряцанию ядерным оружием ещё не наступил.
La primera ya terminó; la segunda -resultado de la sobreinversión en alta tecnología y telecomunicaciones, los sectores que fueron tan importantes en el boom de finales de la década de 1990- podría durar considerablemente más tiempo.
Первое уже прекратилось, второе - результат чрезмерного инвестирования в секторы высоких технологий и телекоммуникаций, сыгравших важную роль в быстром подъеме экономики в конце 90-х - может продолжаться значительно дольше.
En cambio, ahora los bancos centrales parecen estar volviendo implícitamente (y tal vez inconscientemente) a las opiniones premonetaristas: las disyuntivas entre la inflación y el desempleo son reales y pueden durar muchos años.
Вместо этого центральные банки сейчас подспудно (и может быть, даже бессознательно) возвращаются к взглядам домонетаристской эпохи: связь между инфляцией и безработицей реальна и может длиться много лет.
Los octogenarios hermanos gobernantes de Cuba no puede durar para siempre.
Кубинские правящие восьмидесятилетние братья не могут жить вечно.
En cambio, existe una creciente sensación de que el juego de la espera no puede durar mucho tiempo más.
Но ощущается усиление понимания того, что тактике выжидания пора положить конец.
Ahora bien, la unidad de Israel puede durar poco.
И все-таки, единство Израиля может быть недолгим.
La UE no puede durar a menos que se construya con el compromiso explícito de sus ciudadanos.
ЕС не сможет сохраниться, если не будет построен на искреннем стремлении своих граждан.
Cuando los peces experimentan algo que podría causar dolor físico a otros animales, se comportan de maneras que sugieren dolor, y el cambio de comportamiento puede durar varias horas.
Когда рыбы испытывают то, что вызывает у других животных физическую боль, они ведут себя так, что можно предположить, что им больно, и изменение их поведения может длиться несколько часов.
Este truco puede durar unos cuantos años, pero más temprano que tarde los défitits presupuestarios y la creciente deuda pública obligarán a dar dolorosos pasos atrás en esta política.
Трюк будет действовать несколько лет, но скорее раньше, чем позже, дефицит бюджета и рост долгов приведут к болезненному откату.
Desgraciadamente, esto no puede durar para siempre.
К сожалению, это не может продолжаться вечно.
De otra forma, se arriesgan a lanzar a sus ciudadanos hacia un periodo de violencia, destrucción y desintegración que podría durar varias décadas y recordar los horrores de la primera mitad del siglo XX.
Иными словами, они рискуют ввергнуть своих граждан в период насилия, разрушения и дезинтеграции, который может продлиться несколько десятилетий и снова вернуть ужасы первой половины 20-го столетия.
Frente a las crecientes tensiones en Asia, la pregunta es cuánto podrá durar esta situación.
С учетом роста напряженности в Азии, вопрос в том, как долго это может продолжаться.

Возможно, вы искали...