продлиться русский

Перевод продлиться по-испански

Как перевести на испанский продлиться?

продлиться русский » испанский

durar

Примеры продлиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский продлиться?

Субтитры из фильмов

Будьте внимательны к детям, которые могут затеряться в городе в связи с проводимой эвакуацией, которая продлиться до полуночи. Машина капитана Кронина!
Todo esfuerzo deberá hacerse para tranquilizar a aquellos niños que aún permanezcan en Londres, si bien la evacuación continuará hasta las últimas horas de la noche.
Это продлиться еще 4 дня.
Hay para cuatro días más.
Но для меня она может не продлиться долго.
Pero. se me puede acabar pronto.
Это может продлиться до утра.
Están los quitanieves, quizá tarden toda la noche.
Но, знаете, процедура вступления в наследство может продлиться долго.
Pero comprende que el proceso para heredar puede ser muy largo.
Матч не продлиться больше трех раундов.
Apuesto a que no dura tres asaltos más.
Кома может продлиться несколько часов или дней.
El coma puede durar horas o días.
Шторм может продлиться дольше.
La tormenta va a durar mucho más de 12 horas.
У меня есть достаточно пищи, чтобы продлиться нам неделю.
He traido comida para una semana.
Потеря мощности должна продлиться только нескольких секунд.
La pérdida de energía solo durará unos segundos.
Таким образом, война может продлиться еще не одну сотню лет.
La guerra podría seguir otros 100 años.
Конференция с ромуланцами должна продлиться самое большее дня три.
La conferencia con los romulanos no durará más de tres días.
Я не знаю, сколько времени продлиться это чувство.
No sé cuánto tiempo lo echaré de menos.
Если вдруг не дождусь желанного ответа то хотя бы заставлю прекрасный момент продлиться немного дольше.
En caso de que no obtenga la respuesta que deseo, puedo al menos hacer que este momento dure un poco más.

Из журналистики

Существует вероятность, что такое положение дел не продлиться дольше.
Sin embargo, es posible que esta situación no perdure.
Иными словами, они рискуют ввергнуть своих граждан в период насилия, разрушения и дезинтеграции, который может продлиться несколько десятилетий и снова вернуть ужасы первой половины 20-го столетия.
De otra forma, se arriesgan a lanzar a sus ciudadanos hacia un periodo de violencia, destrucción y desintegración que podría durar varias décadas y recordar los horrores de la primera mitad del siglo XX.
Поскольку динамика аргентинского долга была такой нестабильной, искусственная поддержка обменного курса твердой валюты не могла продлиться долго.
Dado que la dinámica de la deuda argentina era tan inestable, un tipo de cambio fijado a una divisa dura no podía mantenerse.
В то время как боле высокие нормы сбережения на жилье помогут восстановить его стоимость, этот процесс может продлиться более десятилетия при относительно высоких нормах сбережений, чтобы восстановить эти потери.
Si bien una tasa de ahorro más alta de los hogares ayudará a reconstruir la riqueza, haría falta más de una década de tasas de ahorro relativamente altas para restablecer lo que se perdió.
В то время еще не было полного согласия относительно того, как долго может продлиться экономический спад (я был пессимистом и, к сожалению, оказался прав).
En esa época, había cierto desacuerdo acerca de cuánto tiempo duraría el periodo de baja actividad económica (yo era uno de los pesimistas, y desgraciadamente los hechos han probado que estaba en lo cierto).
Эта младенческая демократия была резко прикрыта, когда в 1981 году было объявлено военное положение, Солидарность оказалась вне закона, а диссиденты были арестованы. Но этот тоталитарный блицкриг не мог продлиться долго.
Esta incipiente democracia fue duramente interrumpida cuando en diciembre de 1981 se impuso la ley marcial, se declaró ilegal a Solidaridad y se arrestó a los disidentes. Pero este ataque totalitario no podía durar.

Возможно, вы искали...