ejercer испанский

функционировать, служить, реализо́вывать

Значение ejercer значение

Что в испанском языке означает ejercer?

ejercer

Practicar los actos propios de un oficio, facultad o profesión. Emplear o aplicar o consumir un recurso, derecho, capacidad o virtud. Aplicar presión o fuerza o influencia sobre algo o alguien. Comportarse según se espera de un patrón o tipo o condición.

Перевод ejercer перевод

Как перевести с испанского ejercer?

Примеры ejercer примеры

Как в испанском употребляется ejercer?

Простые фразы

El gobierno debe ejercer la ley inmediatamente.
Правительство должно немедленно принять этот закон.
Él quiere ejercer venganza.
Он хочет отомстить.

Субтитры из фильмов

Cuando te encuentres por la calle a perritas que no sean perras salchicha, debes ejercer el autocontrol.
Когда ты встречаешь на улице собачек, то, если они не таксы, ты должен себя сдерживать.
Stanley, si este caballero tuyo no se saca de la cabeza esas ideas radicales nunca podrá ejercer de abogado decente.
Стэнли, если он не избавится от этих полуфабрикатных идей то он никогда не добьется приличного успеха в судебной практике.
No tengo título para ejercer.
У меня нет лицензии на практику.
Me doy cuenta de que ustedes tienen una alta reputación en sus países. Sin embargo no están autorizados a ejercer aquí y éste es un caso de asesinato.
Я допускаю что увас прекрасная репутация в вашей стране, но у вас нет лицензии на практику здесь.
Le dije que dejaba el hospital, doctor para ejercer la medicina privada.
Я сказала ему, что Вы уходите из больницы чтобы открыть частную практику.
Si vuelvo a ejercer de abogado, lo haré solo.
Теперь я смогу справиться один.
Hasta entonces, tengo la intención de ejercer como comisario.
Но пока, я собираюсь выполнять мои прямые обязанности.
Será mi deber y el de los asesores designados. investigar no sólo las circunstancias de dicho naufragio. sino también la conducta de los encargados. de ejercer el mando en la embarcación.
Моей обязанностью и обязанностью назначенных мною заседателей будет рассмотрение не только обстоятельств, приведших к потере судна но также действий и поведения заинтересованных лиц отвечавших за передвижение судна.
No quiero ejercer sobre ella presión alguna Nada sabemos de Vd.
К тому же мы ничего о вас не знаем.
Ejercer Ia profesión.
Я подумываю об общей практике.
Si su poder de mando sigue debilitándose pronto no podrá ejercer como capitán.
Если ваша способность командовать продолжит слабеть, то вскоре вы не сможете быть капитаном.
A ejercer la mejor parte del valor.
Проявить настоящее мужество.
Aún no ha empezado a ejercer.
Он пока не убежден.
Esa enfermedad me impidió ejercer en Sydney pero aquí pasa desapercibida.
Мое заболевание уберегло меня от практики в Сиднее. Но тут оно не имеет значения.

Из журналистики

Cuando salían de prisión, volvían a ejercer su peligroso oficio.
По выходу из тюрьмы они возвращались к своей опасной работе.
Esta solidaridad no debería entenderse como algo que se debe ejercer sólo en tiempos de convulsión.
Эту солидарность нельзя понимать как нечто, проявляющееся только во время потрясений.
Administra una organización compleja y funge como presidente de los organismos de Naciones Unidas, pero debe ejercer este papel dentro de los límites presupuestales y normativos impuestos por los gobiernos miembros.
Он руководит сложной организацией и является главой агентств ООН, но должен исполнять эту роль в бюджетных и регулятивных рамках, установленных правительствами стран-членов.
Vivimos en un mundo multipolar donde ni Estados Unidos ni China son lo suficientemente grandes como para ejercer por sí solos un liderazgo económico global.
Мы живем в многополюсном мире, где ни США, ни Китай не являются достаточно значительными, чтобы осуществлять глобальное экономическое лидерство каждый в отдельности.
Otros definen la hegemonía como la capacidad para establecer las normas del sistema internacional, pero sigue sin estar claro cuánta influencia en ese proceso debe ejercer un hegemón respecto de otras potencias.
Другие определяют гегемонию как способность диктовать правила международной системе; но остается неясным, насколько большим должно быть влияние гегемона на эти процессы, в сравнении с другими державами.
Algunos gobiernos europeos han desarrollado sólidas políticas de derechos humanos pero, por una variedad de razones, no han sido capaces de ejercer, individual o colectivamente, la influencia de EEUU.
Некоторые европейские правительства создали мощную политику по защите прав человека, но по разнообразным причинам они были неспособны ни одни, ни вместе с другими оказать влияние на Соединенные Штаты.
Cualquier país que estuviera en la misma posición que Estados Unidos, incluso una democracia, estaría tentado a ejercer su poder hegemónico con cada vez menos moderación.
Любая страна, даже демократия, находящаяся в положении США, может поддаться соблазну использования своего превосходства со все меньшими и меньшими ограничениями.
Pero este reajuste se vio ampliamente favorecido por los vínculos personales entre Obama y Dmitri Medvedev, quien se desempeñó como presidente durante cuatro años antes de que Putin regresara en 2012 para ejercer un tercer mandato.
Но этому сбросу способствовали в значительной степени личные связи между Обамой и Дмитрием Медведевым, который служил в качестве президента в течение четырех лет, прежде чем Путин вернулся в 2012 году на третий срок.
Si lo hacen con un sentido de derecho a ejercer el poder a partir de su linaje, probablemente fracasen, como le sucedió a Arroyo.
Если они делают это с чувством уверенности в своих правах, принадлежащих им по наследству, то, скорее всего, они потерпят неудачу, как это и произошло с Арройо.
Luego de haber llegado a la cima, no alberga en absoluto una sensación de derecho a ejercer el poder.
Достигнув политических высот, он не испытывал чувства, что ему все должны.
Las cortes alineadas con el establishment disolvieron los dos gobiernos anteriores del partido y les prohibieron a sus principales políticos ejercer cargos públicos durante cinco años.
Поддерживающие истэблишмент суды распустили два предыдущих правительства партии, а также запретили ряду ее ведущих политиков занимать государственные должности сроком на пять лет.
La Unión Europea ha sido una fuerza positiva en la promoción de los derechos en los países que aspiran a formar parte de ella, pero no ha demostrado capacidad de ejercer su influencia en el resto del mundo.
Европейский Союз играл позитивную роль в продвижении прав в тех странах, которые стремились к членству в Союзе, однако он не смог продемонстрировать способности использовать свое влияние в мировом масштабе.
De modo que habrá que ejercer presión por otro lado: en primer lugar en la Unión Europea y los Estados Unidos.
Таким образом, Европейскому союзу и Соединенным штатам потребуется оказать нажим.
La disputa fronteriza sigue sin resolverse y ambos países aspiran a ejercer influencia en estados vecinos como Myanmar.
Спор относительно границы до сих пор не решен, и обе страны соперничают за влияние в соседних государствах, например, в Мьянме.

Возможно, вы искали...