envío испанский

отправление, посылка, пересылка

Значение envío значение

Что в испанском языке означает envío?

envío

Cantidad de material, mercancía, dinero, etc. que se traslada por algún medio de una posición inicial a una posición final. Acción o efecto de enviar.

Перевод envío перевод

Как перевести с испанского envío?

Примеры envío примеры

Как в испанском употребляется envío?

Простые фразы

El envío de los productos se realiza posterior a un mes de hecha la orden.
Доставка товаров осуществляется через месяц после совершения заказа.
La mercancía es entregada sin gastos de envío.
Доставка товара осуществляется без расходов на пересылку.

Субтитры из фильмов

Concerniente a mi envío para la expedición corsa y por valor de 100.000 libras. Fdo: Conde Dubarry.
Для снабжения корсиканской экспедиции мне требуются средства в размере 100.000 ливров.
Normalmente los telegramas los envío yo mismo.
Я сам шлю себе телеграммы. Как вы?
Te envío algún dinero, no lo tomes todo tan a la tremenda.
Я посылаю тебе денег, не воспринимай всё так трагически.
Envío especial, por favor.
Срочная доставка, пожалуйста.
No más que 70 horas antes del envío.
Семьдесят часов от печи до отгрузки.
Un compañero ha salido de licencia y le he encargado que te envíe estas flores. Con ellas también te envío todo mi.
Пока я вдалеке, пусть они напоминают обо мне.
Gastos de envío.
Транспортные расходы, мой мальчик.
Le envío a Maine para un buen descanso.
Я отправлю его в Мэйн в продолжительный и приятный отпуск.
No sé de qué me hablas, sólo envío telegramas.
Не понимаю, о чем ты. Я посылаю только обычные телеграммы.
Se lo envío enseguida.
Я закажу это для вас немедленно.
NO ENVÍO SALUDOS.
ГДЕ МАТЕРИАЛ?
Le envío al Capitán Stuart.
Я отправлю к тебе капитана Стюарта.
Envío muchos mensajes. No puedo recordarlos todos.
Я посылаю много писем и не помню, о каком из них идёт речь.
Se las envío con Herbie.
Я пошлю их с Херби.

Из журналистики

Mientras tanto, apoyar dictadores seculares en Oriente Próximo con armas de Estados Unidos ha ayudado a crear el extremismo islamista, que no se puede derrotar con el simple envío de más aviones no tripulados.
В то же время, поддержка светских диктаторов на Ближнем Востоке с помощью американского оружия помогла создать исламистский экстремизм, который невозможно победить, просто отправляя туда дополнительные войска.
Recientemente, una de mis familiares tuvo un problema en el ojo y el médico general la envío con un cirujano oftalmólogo.
У одного из членов моей семьи недавно были проблемы с глазом, и терапевт направил ее к глазному хирургу.
Este envío descentralizado de bienes depende de empleados que trabajan dos semanas antes de recibir un cheque por su salario, compañías que se ofrecen entre si líneas de crédito, y bancos que ofrecen préstamos puente.
Эта децентрализованная поставка товаров основывается на том, что сотрудники работают две недели, прежде чем получить зарплату, компании предлагают друг другу кредитные линии, а банки выдают краткосрочные ссуды.
En medios rusos se difundió una noticia que, curiosamente, pasó inadvertida en Occidente: el envío a Latakia del crucero misilístico Moskva, fuertemente provisto de armamento antiaéreo.
Одна новость, сообщенная российскими СМИ, но что любопытно незамеченная Западом, что ракетный крейсер Москва, с десятками зенитных установок, был размещен в Латакии.
Aunque no se dejó de expresar cierto agradecimiento al Japón por su envío de escuadras navales al Mediterráneo, fue objeto de criticas generalizadas por su negativa a enviar tropas terrestres.
Хотя Япония и получила некоторое признание за то, что отправила военно-морские эскадроны в Средиземноморье, она вынесла большую критику за свой отказ послать наземные войска.
En efecto, el envío de fuerzas de paz japonesas bajo mandato de la ONU a Camboya en 1992 (la primera vez que las FAD, con 240,000 efectivos, emprendieron una misión en el exterior) fue objeto de amargas discusiones.
Действительно, отправка японских миротворцев в Камбоджу под наблюдением командования сил ООН в 1992 году (первая зарубежная операция двухсот сорока тысячных сил самообороны) вызвала большое количество споров и протестов в стране.
Como un gesto dirigido a mejorar las oportunidades de Kerry, el Ministro de Defensa alemán Peter Struck dio a entender que su país podría reconsiderar su posición sobre el envío de tropas a Iraq.
Министр обороны Германии Петер Струк, стремясь повысить шансы Керри на победу, намекнул, что его страна может пересмотреть свою позицию в отношении войск в Ираке.
En anteriores ocasiones, Pakistán ha servido a los intereses del Reino mediante el envío de ayuda militar y de seguridad en épocas de tensión.
Ранее Пакистан служил интересам Королевства, отправляя военных и оказывая поддержку в обеспечении безопасности во времена обострений.
Por ejemplo, en el museo de Kargopol hay un cántaro de barro que donaron los descendientes de un guardia que confiscó un envío para un prisionero: un cántaro de miel.
Так, например, в Каргопольском музее представлен глиняный кувшин, подаренный музею потомками охранника, присвоившего личные вещи заключенного - кувшин, полный меда.
Lo que siguió fue una década en la que los Estados Unidos se centraron en el terrorismo y el envío de un gran número de fuerzas militares estadounidenses a Irak y Afganistán.
За этим последовало десятилетие сосредоточенности США на борьбе с терроризмом и крупномасштабных операций американских военных сил в Ираке и Афганистане.
Con una mayor ayuda a los agricultores africanos para que produzcan más alimentos (frente al envío de ayuda alimentaria desde los Estados Unidos) sería posible duplicar o incluso triplicar las cosechas.
Увеличив помощь африканским фермерам для того, чтобы они могли выращивать больше продуктов питания (в отличие от доставки гуманитарной продовольственной помощи из США), можно будет удвоить или даже утроить урожайность.
Al percibir esto, China y Corea del Sur ofrecieron ayuda humanitaria y económica a las zonas afectadas por el terremoto, y ambos países fueron rápidos en el envío de equipos especializados a Japón para buscar a la gente desaparecida.
Осознавая это, Китай и Южная Корея предоставили гуманитарную и экономическую помощь районам, пострадавшим от землетрясения, также обе эти страны быстро отправили поисково-спасательные отряды в Японию для оказания помощи в поиске пропавших жителей.
El crecimiento fácilmente podría desacelerarse luego de la próxima caída de los precios de la energía u otra crisis externa, como las propuestas en Rusia de limitar las oportunidades de empleo y envío de remesas para los trabajadores de Asia central allí.
Рост может легко замедлиться после следующего падения цен на энергоносители или других внешних потрясений, таких как призывы в России ограничить занятость и возможности денежных переводов для рабочих из центрально-азиатских республик.
El envío del equivalente a un dólar de fertilizantes y mejores semillas desde, por ejemplo, los Estados Unidos a África rendiría tal vez cinco veces más comida.
Поставка на такую же сумму удобрений и улучшенных семян, скажем, из Соединенных Штатов в Африку, по всей видимости, дала бы в пять раз больший прирост продовольствия.

Возможно, вы искали...