убивать русский

Перевод убивать по-испански

Как перевести на испанский убивать?

Примеры убивать по-испански в примерах

Как перевести на испанский убивать?

Простые фразы

Быть может, я несчастлив, но я не собираюсь убивать себя.
Yo seré infeliz, pero no me suicidaría.
Том говорит, что не собирался её убивать.
Tom dice que no tuvo la intención de matarla.
Время читает книги, чтобы убивать людей.
El tiempo lee libros para matar personas.
Я не хочу тебя убивать.
No quiero matarte.
В цивилизованной Европе до сих пор продолжают мучить и убивать быков ради развлечения.
En la Europa civilizada todavía se siguen torturando y matando toros por diversión.
Ненавидеть - значит непрерывно убивать.
Odiar significa matar incesantemente.

Субтитры из фильмов

Мы не можем убивать друг друга.
No podemos andar matándonos entre nosotros.
Мэри, я больше не хочу убивать время на эту работу. поэтому уволился.
Mary, no quería perder más tiempo en ese trabajo. por eso lo he dejado.
Я тебе говорю, я не хотел тебя убивать.
No quería matarte.
Мы должны убивать.
Todos tenemos que matar.
А на войне - убивать, прятаться.
Y después, en la guerra, a matar y a esconderme.
У меня не было причин её убивать. Она была честной со мной. Но этот грязный Нанхайм страдал, потому что я нравился ей, а он нет.
No tenía móvil, se portaba muy bien conmigo, pero el sucio Nunheim se enfadó con ella porque yo conecté y él no.
Я совсем не хотел убивать вас!
No quería matarlo en realidad.
Он бы не стал убивать Роберта, мистер Чарльз.
No mataría a Robert, Sr. Charles.
Они бы не стали убивать его до тех пор, пока не обналичат чек.
No le habrían matado hasta cobrar su cheque.
Я не убивать Педро.
Yo no matar a Pedro.
Да меня и не просили его убивать.
Jamás. Soy incapaz de cometer un asesinato.
Не хочу я так хладнокровно убивать.
A mí no me gusta eso, es peor que matar a sangre fría.
Я не хотела никого убивать.
No quería matar a nadie.
Не будем убивать сразу.
No los dañen todavía.

Из журналистики

Вместо этого, когда иракские штурмовые вертолеты и войска начали безжалостно убивать своих собственных сограждан, коалиционные войска получили приказ отойти.
En cambio, cuando los helicópteros artillados y las tropas de elite iraquíes empezaron a asesinar a su propio pueblo, las fuerzas de la coalición recibieron la orden de retirarse.
Если меры не будут приняты, резистентность к противомикробным препаратам будет убивать десять миллионов человек в год к 2050 г. - больше, чем число людей, умирающих сегодня от рака.
A menos que se tomen medidas, para el año 2050, la resistencia antimicrobiana matará a diez millones de personas cada año - más que la cantidad de personas que al presente mueren de cáncer en un año.
У него не было и, наверное, никогда не будет возможности узнать, что пикники и мусорные баки защищаются лесниками, имеющими приказ убивать.
No tuvo oportunidad -y probablemente nunca la tenga- de saber que las mesas con meriendas campestres y los cubos de basura son defendidos por guardas forestales con órdenes de matar.
Смысл голосования в том, чтобы захватить власть, а затем преследовать, арестовывать или даже убивать оппонентов.
El valor del voto es el de conseguir el poder y después hostigar, detener o incluso matar a los oponentes.
Наша вера приказывает нам убивать отступников.
Creemos en una religión que nos ordena matar a los que se convierten a otra fe.
Когда радикальный лузер находится в настроении убивать, подойдет любая причина.
Una vez que un perdedor radical tiene ganas de matar, cualquier razón puede valer.
Никто из нас не имеет права убивать тех, с кем мы не согласны.
Ninguno de nosotros tiene derecho a matar a quienes no están de acuerdo.
Вооруженные мужчины вступали в Фатх, Хамас или другие группы и подгруппы, а кланы, такие как семья Дугмуш (которая похитила журналиста Би-би-си Алана Джонстона), похвалялись несколькими сотнями членов, готовых убивать за плату.
Los jóvenes armados se unieron a Fatah, Hamas u otros grupos y subgrupos, y clanes como la familia Dugmush (que secuestró al periodista de la BBC Alan Johnston) se jactaban de tener unos cientos de miembros dispuestos a matar a cambio de una paga.
Будучи оставленной без внимания, она будет ежегодно убивать миллионы людей и повлечет серьезные отрицательные экономические последствия для всего мира.
Si no se le hace frente, acabará causando la muerte de millones de personas al año, con graves consecuencias económicas para el planeta.
Китов невозможно убивать гуманными методами - они слишком большие, и даже гарпуном со взрывчаткой трудно попасть им в то месте, в которое нужно.
No es posible matar a las ballenas de forma compasiva -son demasiado grandes e incluso con un arpón explosivo es difícil alcanzar a la ballena en el sitio adecuado.
Но такой веской причины, по которой нам нужно было бы убивать китов, не существует. Все, что мы получаем от китов, можно получить без проявления жестокости другими способами.
Pero no hay ninguna necesidad humana esencial que nos obligue a matar ballenas, Todo lo que extraemos de las ballenas podemos obtenerlo sin crueldad de otras formas.
Но никакие данные научных исследований не могут сказать нам о том, надо убивать китов или же нет.
En efecto, el deseo de Japón de seguir cazando ballenas es igual de subjetivo que el de los ambientalistas que se oponen a ello.
Австралийское правительство решительно выступает против охоты на китов, но, тем не менее, оно разрешает каждый год убивать миллионы кенгуру - это убийство, в результате которого страдает огромное количество животных.
Se debe interrumpir la caza de ballenas porque provoca sufrimiento innecesario a animales sociales, inteligentes y capaces de disfrutar de sus vidas.
В то время как их мужественные сторонники поддерживают терпимость и практикуют ненасильственное сопротивление, они проигрывают вооружённым сторонникам правительства, которые готовы убивать и умирать, чтобы сохранить власть.
Si bien sus valientes seguidores abrazan la tolerancia y ejercen la no-violencia, se ven abrumados por las fuerzas armadas del gobierno que están dispuestas a matar y morir para conservar el poder.

Возможно, вы искали...