fervor испанский

усе́рдие, рве́ние, пыл

Значение fervor значение

Что в испанском языке означает fervor?

fervor

Hervor. Calor vehemente; como el del fuego o el del sol. Celo ardiente y afectuoso hacia las cosas de piedad y religión. Eficacia suma con que se hace una cosa.

Перевод fervor перевод

Как перевести с испанского fervor?

Примеры fervor примеры

Как в испанском употребляется fervor?

Субтитры из фильмов

Quizá, hasta crea con fervor. que aliviará el sufrimiento de la humanidad.
Может быть, вы даже благородно мечтаете освободить человечество от страданий.
Si la señora Girard hubiese adquirido ese fervor fanático por. una religión o un credo político. Pero así.
Если бы сеньора Хирард приобрела свои фанатические убеждения. на религиозной или политической почве, но таким образом.
Así que, con típico fervor victoriano, se dedicó de lleno a ello.
И с типично викторианским рвением он принялся за работу.
Quien baila con fervor no se queda sin amor, se cumplen todos sus sueños.
Того, кто танцует, Любовь не минует, Исполнятся мечты.
Lady Lyndon, siempre delicada y nerviosa. se entregó a las devociones. con tanto fervor que en ocasiones se diría que tuviera el ánimo perturbado.
Её милость всегда поникшая и тревожная впала в набожность с таким рвением, что временами казалось что она не в себе.
Las filas de jóvenes socialistas esperan tu entusiasmo y tu fervor.
Войдем в бригады труда! Сплотим и мысли и сердца.
Gracias compañeros campesinos, por su fervor revolucionario.
Благодарю вас, товарищи мужики, за революционную сознательность.
John Carter llegó a Barsoom parándose en un campo extendiendo sus manos y deseándolo con fervor.
Чтобы попасть на Барсум, Джон Картер выходил в чистое поле, простирал руки и горячо желал этого.
La vieja apelación al chauvinismo racial, sexual, y religioso y al rabioso fervor nacionalista empieza a no funcionar.
Старые методы расового, полового, религиозного шовинизма и яростного национализма начинают давать сбой.
En toda época, y a veces en los lugares menos propicios existen quienes desean con fervor.
В каждую эпоху и порой в самых неожиданных местах есть люди, горящие страстным желанием постичь мир.
Prescindiendo del tratado de Versailles los nazis se refieren con fervor al patriotismo alemán.
Осудив версальские соглашения. нацисты пылко взывают к германскому патриотизму.
Si los demás tuvieran ese fervor, acabaríamos con esa pandilla.
Если все будут работать с таким рвением, мы загоним эти банды чёрту в задницу.
El fervor teatral en las venas.
Актерская жилка.
Me pareció una bendición que el padre de la joven dama se opusiera a la unión con tal fervor.
Неприятно, что отец молодой леди так активно воспротивился этому союзу.

Из журналистики

Asimismo, los bancos centrales adoptaron el monetarismo con fervor al final del decenio de 1970 y a comienzos del de 1980, justo cuando los testimonios empíricos estaban desacreditando las teorías en que se basaba.
Точно также, центральные банки с жаром приняли монетаристскую доктрину в конце 1970-х, начале 1980-х годов, когда интенсивно росло количество эмпирических доказательств, дискредитирующих теории, лежащие в ее основе.
El fervor político, parece ser, no se ha desvanecido en la tierra de Rousseau y Danton.
Похоже, политический пыл еще не остыл на родине Руссо и Дантона.
Gran parte de la fuerza emocional de la revolución de Mao se derivó de la generalizada sensación de trato desigual y humillación por parte de potencias extranjeras y ese fervor revolucionario nunca ha sido enterrado adecuadamente.
Большая часть эмоциональной силы революции Мао произошла от широко распространенного чувства неравного отношения и унижения иностранными державами, и этот революционный пыл никогда, по сути, не был погребен.
Un fervor desmedido por hacer del mundo un lugar mejor pude empeorarlo.
Необузданное рвение сделать мир лучше может сделать его хуже.
Y por lo que supone para la estabilidad futura de toda Europa, es una señal para aplaudir, incluso en una Rusia agitada por el fervor nacionalista que instigó Putin.
А в интересах долгосрочной стабильности Европы это нужно приветствовать даже в националистически направленной России Путина.
Después de dos guerras mundiales, las exhibiciones de fervor nacional pasaron a ser más o menos tabú en Europa.
После двух мировых войн демонстрация национального пыла в Европе стала более или менее запрещенной.
El presidente de Irán, Mahmoud Ahmedinejad, defiende el derecho de su país a desarrollar su capacidad nuclear (aunque niega que su país busque armas nucleares) y pone en duda décadas de investigación sobre el holocausto con el mismo fervor.
С одинаковым рвением президент Ирана Махмуд Ахмадинеджад защищает право своей страны развивать свой ядерный потенциал (отрицая, что его страна разрабатывает ядерное оружие) и бросает вызов десятилетним исследованиям холокоста.
Realmente, se imprime excesivo fervor cuando se denuncia a Israel, y las comparaciones baratas entre la violencia israelí y el asesinato en masa nazi dejan al descubierto un impulso dudoso por deshacerse de la carga de la culpa.
Надо отметить, что излишнее рвение осуждать Израиль и низкие сравнения между израильским насилием и нацистским массовым геноцидом, предают сомнительное желание сбросить с себя бремя вины.
El sueño de la paz, el fervor nacionalista y la supuesta redención religiosa que animaron a los combatientes políticos de Israel durante medio siglo han desaparecido, substituidos por un pragmatismo resignado.
Мечта о мире, националистический пыл и предполагаемое религиозное избавление - воодушевляющие политических борцов Израиля на протяжении полвека - ушли, а на замену им пришел покорный прагматизм.
Esta estrategia tendrá graves consecuencias, pues últimamente ha estado ganando terreno entre los israelíes un sentimiento de fervor también peligroso en lo que se refiere al Monte del Templo, el sitio más sagrado para el judaísmo.
Этот подход будет иметь далеко идущие последствия, для аналогичной опасной горячности в отношении Храмовой Горы, самого святого места в Иудаизме, которая когда-то набрала обороты среди Израильтян.
A la entrada de Kim Jong-il, su acogida gozó del mismo fervor con el que hoy le lloran.
Ким Чен Ира встречали с таким же рвением, когда он вошел в оперный театр, которое сегодня сопровождает общественный траур по его смерти.
No cabe duda de que Cameron quería tranquilizar a los miembros de su Partido Conservador que dudan de su fervor euroescéptico.
Камерон, несомненно, хотел бы успокоить тех в Консервативной Партии, кто сомневается в его евроскептическом рвении.
La primera es oponérsele con igual fervor, como el que permitió a las potencias europeas derrotar a Napoleón en 1815 y a los Aliados vencer a Alemania en la Segunda Guerra Mundial.
Ей можно оказывать сопротивление, столь же яростное, как оказали консервативные силы Европы Наполеону в 1815 году, а союзники - Германии во второй мировой войне.
Es más, provienen de un contexto científico y la ciencia normalmente no está asociada con el fervor religioso o el fanatismo político.
Кроме того, они принадлежат к научной среде, а наука обычно не связана с религиозным рвением или с политическим фанатизмом.

Возможно, вы искали...