рвение русский

Перевод рвение по-испански

Как перевести на испанский рвение?

рвение русский » испанский

presteza impaciencia fervor entusiasmo ardor apetencia ansia ahínco afán

Примеры рвение по-испански в примерах

Как перевести на испанский рвение?

Субтитры из фильмов

Казалось, г-н полковник! Его трудовое рвение.
Sí, su voluntad de trabajo.
Сомневаюсь, что его религиозное рвение оставляло на это время.
Dudo que sus estudios religiosos le dejasen tiempo para eso.
Проявлял чрезмерное рвение и скрытность, ревниво относился к собственным заданиям.
Earle actuó diligentemente y de forma reservada.
Такое рвение.
Y esa ansiedad.
От чего и с каких пор началось такое рвение никто точно не знает.
Cuándo y de dónde vino esa compulsión. nadie puede decirlo con seguridad.
Его рвение, с которым он хотел выбраться из лона матери стало причиной, по который мы выбрали именно его.
Su apuro por dejar la bolsa de su madre Fue la razón por que fue elegido.
Я понимаю ваше рвение, но рвение само по себе не дает вам право решать всё самому.
Entiendo tu apasionamiento, pero la pasión sola no te da el derecho de tomar estos asuntos en tus manos.
Я понимаю ваше рвение, но рвение само по себе не дает вам право решать всё самому.
Entiendo tu apasionamiento, pero la pasión sola no te da el derecho de tomar estos asuntos en tus manos.
Слушайте, ваше рвение похвально, но сейчас оно неуместно.
Oiga. Aplaudo su celo. Pero es innecesario.
Ваше рвение похвально, товарищ.
Se supone que debo vigilar aquí.
Если вы забудете о моей реакции. Защищая мисс Петчи, я порой проявляю излишнее рвение.
En asuntos relacionados con la Srta. Petchey estoy inclinado a ser un poco sobreprotector.
Претензии на авторитет, рвение к правде.
El reto a la autoridad, el celo por la verdad.
Учитывая ваше рвение исполнить Я полностью уверен, что порядок воцарится в ваших родных мирах.
Tengo total confianza en que con vuestra colaboración el orden volverá a reinar en vuestros mundos.
Умерь свое рвение.
No debes parecer demasiado ansioso.

Из журналистики

Но одной всеобщей забастовки было достаточно для того, чтобы убить его реформистское рвение.
Pero bastó una huelga general para aplacar su ardor reformista.
И достаточные расходы на исследования и разработки, а также неумолимое рвение быть в авангарде технологических инноваций обеспечивают оживленный темп инноваций.
Además, el gasto generoso en investigación y desarrollo, junto con un impulso constante para estar a la cabeza de la innovación tecnológica, se traduce en un ritmo vigoroso de la innovación.
Необузданное рвение сделать мир лучше может сделать его хуже.
Un fervor desmedido por hacer del mundo un lugar mejor pude empeorarlo.
Надо отметить, что излишнее рвение осуждать Израиль и низкие сравнения между израильским насилием и нацистским массовым геноцидом, предают сомнительное желание сбросить с себя бремя вины.
Realmente, se imprime excesivo fervor cuando se denuncia a Israel, y las comparaciones baratas entre la violencia israelí y el asesinato en masa nazi dejan al descubierto un impulso dudoso por deshacerse de la carga de la culpa.
Украина была наказана этим способом за ее рвение объединиться с Западом после Оранжевой Революции.
Ucrania fue castigada de esta manera por su ansiedad por integrarse a Occidente después de la Revolución Naranja.
Некоторые критикуют горячее рвение Саммерса в финансовом дерегулировании 1990-х годов, когда он возглавлял Министерство финансов США при президенте Билле Клинтоне.
Algunos critican la ferviente búsqueda de desregulación financiera durante la década de 1990 por parte de Summers, cuando dirigió el Tesoro estadounidense bajo la presidencia de Bill Clinton.
Европа встала на путь финансовой ответственности - проявляя при этом даже несколько излишнее рвение и не понимая того, что хорошо спланированный дефицит может принести большую выгоду во времена экономического спада.
Europa se ha comprometido a respetar la responsabilidad fiscal. casi con demasiado celo, al no reconocer que un déficit bien concebido en época de recesión puede brindar un rendimiento elevado.
Впрочем, чрезмерное рвение и преследования, сомнительные с точки зрения экономики, имевшие место в случаях слияния, могут принести значимый вред.
Sin embargo, un celo excesivo y la persecución de casos de dudosa justificación económica, como ha ocurrido a veces con algunos casos de fusiones, puede ser gravemente perjudicial.