fiable испанский

надёжный

Значение fiable значение

Что в испанском языке означает fiable?

fiable

Se dice de la persona en la que se puede confiar. Se dice de aquello que se espera que no tenga errores, fallas, faltas, desviaciones.

Перевод fiable перевод

Как перевести с испанского fiable?

Примеры fiable примеры

Как в испанском употребляется fiable?

Субтитры из фильмов

Tengo información de una fuente fiable: un contrabandista de órganos que ha tratado con él.
Я узнал об этом от контрабандиста по органам, он имел с ним дело.
Es usted un bicho raro, un tipo poco fiable. Resumiendo, un sonámbulo.
Чудак, сумасшедший и ко всему прочему лунатик.
No es menos fiable por eso.
Это не делает их менее надежными.
Mi querida Gemma, Caryl es del tipo bueno y fiable, responsable de pies a cabeza.
Мои дорогая, Джемма, Кэрол хороший, надежный человек, надежный с головы до ног.
Una fuente de información poco fiable.
Вряд ли надёжный источник информации.
El Sr. Biggins tiene un servicio de investigación muy fiable y muy discreto.
Мистер Пинкинс работает в детективном агентстве он очень надежен. и очень тактичен.
Según una información fiable, Volvió aquí hace tres días.
Я знаю из надежного источника, что Мацу вернулся сюда три дня назад.
Somos la única división en combate sin soporte aéreo fiable.
В настоящий момент мы единственная боевая дивизия, у которой нет надежной воздушной поддержки.
Más fiable que todos vosotros.
Она надёжнее вас, юнцы.
Es una lástima que no tengamos una manera más fiable de probarlo.
Жаль, что у нас нет более надежного способа проверить его.
La Serie 9000 es el ordenador más fiable construido nunca.
Поколение 9000 - самое надежное из всех существующих компьютеров.
Es una cifra totalmente fiable.
Эти данные абсолютно надежны.
Tenemos un estabilizador inservible, el control del timón no es fiable y hay daños estructurales.
У нас вышел из строя стабилизатор, управление штурвалом. под вопросом, и у нас повреждение корпуса.
Morgan es completamente fiable.
Морган абсолютно надежен.

Из журналистики

Como yo señalé hace cinco años, junto con George P. Shultz, William J. Perry, Henry A. Kissinger, Sam Nunn y otros, la disuasión nuclear resulta menos fiable y más arriesgada a medida que aumenta el número de Estados que cuentan con armas nucleares.
Как мы вместе с Джорджем П. Шульцем, Уильямом Дж. Перри, Генри А. Киссинджером, Сэмом Нунном и другими заявили пять лет назад, ядерное сдерживание становится менее надежным и все более опасным с увеличением числа государств, обладающих ядерным оружием.
Los mitos y los errores han arraigado y han durado más que las medidas adoptadas posteriormente para facilitar información fiable.
Мифы и неправильные представления укоренились в обществе и пережили все последующие усилия по предоставлению достоверной информации.
Si se aceleraran las cosechas se lograría una producción mayor y más fiable, con menos necesidad de mano de obra, facilitando así sustentos de vida más sólidos y estables.
Ускорение созревания урожаев означает надежный рост получения сельскохозяйственной продукции с меньшей затратой труда - а это основа обеспечения более высокого и стабильного жизненного уровня.
La senda más fiable hacia la democracia estable es un progreso económico sólido y equitativo a lo largo de un extenso período de tiempo.
Самая надежная дорога к стабильной демократии - устойчивый и справедливый экономический прогресс в течение достаточного периода времени.
Como tal, debe ser fiable y previsible y debe ir encaminada a atender las necesidades de desarrollo de formas que se puedan supervisar, calibrar y evaluar.
По существу она должна быть надежной, предсказуемой и направленной на нужды в целях развития так, чтобы за ней можно было проследить и чтобы ее можно было измерить и оценить.
Sin embargo, para que sean eficaces, requerirán orientaciones claras y un marco de evaluación fiable.
Однако для эффективной работы этих организаций им требуются четкие рекомендации и надежный аппарат оценки получаемых результатов.
Con una estructura de apoyo fiable y oportunidades económicas adecuadas, las familias -y, a su vez, los países- se vuelven más resistentes.
При надежной поддерживающей инфраструктуре и адекватных экономических возможностях семьи - и, в свою очередь, государства - станут более жизнеспособными.
Pero el sufrimiento y la muerte continúan, a menudo a causa de la falta de acceso a una información fiable o a un tratamiento adecuado.
Тем не менее, люди продолжают страдать и умирать, часто из-за невозможности получения доступа к достоверной информации или адекватному лечению.
De hecho, existen excelentes posibilidades de desarrollo de las tecnologías basadas en la energía solar, la del carbón sin emisiones contaminantes y la de una energía nuclear segura y fiable.
Действительно, недорогая солнечная энергия, основанные на угле технологии с нулевым выбросом парниковых газов в атмосферу, а также безопасная и надежная ядерная технология имеют огромный потенциал.
La energía nuclear, tanto la de fisión como la de fusión, es otra posibilidad de obtención de una energía primaria fiable, segura y medioambientalmente inocua.
Ядерная энергия, основанная как на расщеплении, так и на слиянии, является еще одной возможностью получения надежной, безопасной и экологически чистой первичной энергии.
Israel, frecuentemente alabado en el Congreso de los Estados Unidos como aliado más fiable de este país en esa región, es signatario de la Convención sobre los Derechos del Niño de las Naciones Unidas.
Израиль, часто восхваляемый в Конгрессе США как самый надежный союзник Америки в регионе, подписал Конвенцию ООН о правах ребенка.
Junto con la UE, podría asegurar que se llevara a cabo una investigación fiable de la violencia postelectoral y de las quejas contra la policía.
Вместе с ЕС США могут помочь провести достоверное расследование насилия после выборов и жалоб в отношении полиции.
Por el contrario, querrá aparecer como un socio fiable y del que se pueden esperar pocas sorpresas.
Напротив, его намерения будут направлены на то, чтобы выступать в качестве надежного и стабильного партнера.
Y no han sido sólo la unidad y la bravura de los kurdos las que han aumentado su prestigio; es que han llegado a ser cada vez más un ancla de estabilidad y un socio prooccidental fiable en una región en la que esas dos cosas escasean.
Не только единство и храбрость курдов подняли их престиж; они всё в большей степени становятся якорем стабильности и надежным прозападным партнером в регионе, в котором очень не хватает ни того, ни другого.

Возможно, вы искали...