río | trío | crío | brío

frío испанский

холодный, холод

Значение frío значение

Что в испанском языке означает frío?

frío

De temperatura inferior a la normal. Figuradamente, poco pasible de emoción o sentimiento. Referido a un color, aquel en el que predominan matices verdes y azules (como el agua).

frío

Ausencia de calor. Sensación que registra el cuerpo cuando la temperatura exterior es menor que la del propio organismo.

Перевод frío перевод

Как перевести с испанского frío?

Примеры frío примеры

Как в испанском употребляется frío?

Простые фразы

Ese día hizo frío, además comenzó a llover.
В тот день было холодно, да ещё и дождь пошёл.
Él quiere beber algo frío.
Он хочет выпить чего-нибудь холодного.
Aun siendo mayo, hace mucho frío.
Даже в мае ещё очень холодно.
Hoy no hace tanto frío como ayer.
Сегодня не так холодно, как вчера.
Como ayer hacía mucho frío, me quedé en casa.
Поскольку вчера было очень холодно, я остался дома.
Ayer hizo frío.
Вчера было холодно.
Ayer hacía frío.
Вчера было холодно.
Tengo frío.
Мне холодно.
Hacía mucho frío ayer por la mañana.
Вчера утром было очень холодно.
Llevo jersey porque tengo frío.
Я надела свитер, потому что мне холодно.
No hace frío.
Не холодно.
El café está frío.
Кофе холодный.
Hace mal tiempo. Hace frío y llueve.
Погода плохая. Холодно и идёт дождь.
Hace mucho frío este invierno.
Этой зимой очень холодно.

Субтитры из фильмов

No tienes ni idea del frío que paso.
Ты не представляешь, как я мерзну!
El frío y el hambre ayudan, para que tenga alucinaciones.
Замёрзшей и голодной ей мерещатся чудеса.
Si tienes frío, ya te calentaré yo.
Я разогрею тебя, если тебе холодно!
En una noche de frío invierno, mi primo Zorro vio un campesino. que venía de pescar, arrastrando su pesada captura.
Холодной зимней ночью мой кузен Рейнеке увидел крестьянина который возвращался с рыбалки, волоча за собой тяжёлый улов.
No bebas mucho. Y no cojas frío.
Не пей много и не простудись.
Toma esta ropa. Hace frío.
Думаю, тебе лучше взять это покрывало с собой.
Me daba frío en la espalda.
У меня мороз по коже от этой дамы.
Lo están arreglando en la habitación de al lado, y tenía frío.
Его приводят в порядок в соседней комнате, а я замёрзла.
Yo pensaba que Rusia era un país frío.
Я думал, Россия - страна с холодным климатом.
Todo es frío y está acabado.
Всё отдает смертельным холодом.
Tomaré algo dulce y frío, por favor.
Мне что-нибудь сладкое и холодное.
Necesito ropa y zapatos, y en marzo hace frío en Inglaterra.
Мне нужна одежда, обувь. В Англии в марте холодно, нужен костюм.
Tienes frío.
Ты замерз.
Tiemblo de frío desde que salí de Montreal.
Я все время дрожу от холода с тех пор как уехала из Монреаля.

Из журналистики

El mejor estudio demuestra que, para 2050, el calor se habrá cobrado 400.000 vidas más, pero que 1,8 millones de personas menos morirán por culpa del frío.
Как следует из самого тщательного исследования, к 2050 году из-за жары погибнет на 400000 человек больше, однако от холода погибнет на 1,8 миллиона меньше.
La mayoría de las personas parecen dejarse llevar más fácilmente por las emociones, que los mueven a las matanzas en masa o a la compasión cálida, según las circunstancias, que por el cálculo frío del propio interés racional.
Кажется, что на большинство людей сильнее влияют эмоции - которые могут привести как к массовому убийству, как к теплому состраданию, смотря на обстоятельства - чем прохладная логика рациональной личной выгоды.
Se están creando otras variedades de arroz que pueden resistir la sequía, el calor, el frío y problemas del suelo, como la contaminación salina.
Разрабатываются и другие сорта риса, способные переносить засуху, жару, холод и проблемы с почвой, например, высокий уровень засоления.
Se les expulsa de la esfera de la espiritualidad y los vemos desaparecer hacia el frío infierno de los vestidores.
Они изгоняются из сферы духовности, и мы видим, как они исчезают в ледяном Гадесе раздевалки.
Habló en un lenguaje frío y técnico, donde todo se reducía a cargas útiles, posibilidad de supervivencia, ataques contrafuerza y contravalor.
Его речь была неэмоциональной и техничной - в основном о забрасываемом весе, выживаемости, наведении ядерного оружия на военные и гражданские объекты противника.
El presidente Estrada de las Filipinas, quien nunca logró tener control total de su posición, fue removido de su puesto por un frío golpe de estado apoyado por la decisión popular.
Президент Филиппин Естрада, который никогда не мог справиться со своим офисом, был смещен в результате бескровного переворота при поддержке толпы.
Estábamos enterrando el sueño colectivo de intelectuales y demócratas sobre una Rusia en la que la libertad y el imperio de la ley arraigaran y florecieran, tras un largo y frío invierno soviético.
Мы хоронили коллективную мечту интеллигенции и демократов о России, где после долгой и холодной советской зимы свобода и власть закона пустят корни и расцветут.
De niño, el solo ver el sillón del dentista me hacía estallar en un sudor frío, ya que anticipaba mi encuentro inminente con la batería de instrumentos destellantes aparentemente diseñados con el objetivo principal de causar un dolor insoportable.
В детстве, один вид стоматологического кресла, мог бы заставить меня выйти в холодном поту, так как я ожидал свою будущую встречу с батареей блестящих инструментов, казалось бы, предназначенных для одной цели: причинение мучительной боли.
En esta confrontación, la credibilidad y la legitimidad internacionales serán los factores decisivos, y garantizarlos requerirá de un liderazgo estadounidense con visión, frío y calculado.
В этой конфронтации международное доверие и легитимность будут решающими факторами, и их обеспечение потребует дальновидного, спокойного и продуманного руководства со стороны Америки.
Parafraseado en el lenguaje frío de la selección natural, vale la pena ayudar a los parientes de sangre en proporción directa a su relación (sanguínea) genética, calculada según la magnitud del beneficio que recibían.
Говоря холодным языком естественного отбора, кровным родственникам стоит помогать прямо пропорционально степени генетического (кровного) родства с ними, принимая во внимание величину полученной пользы.
La justicia como desquite a menudo hace caso omiso a la víctima, y el sistema usualmente es impersonal y frío.
Правосудие, основанное на возмездии, часто игнорирует потерпевшего, а вся система безлична и холодна.
Los serbios tienden a ignorar que es frío e insensible cuando habla de las víctimas, no sólo albanas, sino serbias también.
На то, с какой холодностью и бесстрастием он говорит о жертвах - не только с албанской, но и с сербской стороны - сербы стараются не обращать внимания.
Pero, mientras la Unión Europea evalúa qué hacer, el realismo frío, y no las reacciones exageradas e histéricas, es lo que surte efecto.
Но пока Европейский Союз обдумывает, что делать, во главе угла стоит холодный реализм, а не истерическая реакция.
A la mayoría de las personas les resulta fácil entender que ser particularmente fuerte o rápido o apto para resistir el hambre, el calor o el frío puede aumentar las posibilidades de supervivencia.
Большинству людей легко понять, что обладание силой и скоростью или способностью переносить голод, жару и холод может увеличить шансы на выживание.

Возможно, вы искали...