холод русский

Перевод холод по-испански

Как перевести на испанский холод?

холод русский » испанский

frío frialdad

Примеры холод по-испански в примерах

Как перевести на испанский холод?

Простые фразы

На улице холод собачий.
Fuera hace un frío de perros.
Будь то холод или жара, она никогда не выходит без своего шарфа.
Haga frío o calor, ella nunca sale sin su bufanda.
Я не могу переносить холод.
No puedo aguantar el frío.
Я не выношу холод.
No soporto el frío.
Холод не может навредить этим животным.
El frío no puede dañar a estos animales.
Холод жуткий. Я дрожу, и у меня стучат зубы.
Hace mucho frío. Estoy tiritando y me castañetean los dientes.
Мне нравится холод.
Me gusta el frío.
Холод держался три недели.
El frío continuó durante tres semanas.
Мы не думали выходить на улицу в такое время и в такой холод.
No pensamos salir a la calle a estas horas y con este frío.
Зимой от жалуется на холод, а летом - на жару.
Durante el invierno, él se queja del frío y en verano se queja del calor.
Десятки тысяч людей собрались на площади Святого Петра в воскресенье утром, несмотря на холод и дождь, чтобы принять участие в торжественной мессе Папы Франциска на празднование Пасхи.
Decenas de miles de personas se reunieron en la Plaza de San Pedro el domingo por la mañana, a pesar del frío y la lluvia, para participar en la misa solemne con el Papa Francisco en la celebración de la Pascua.
Холод стоял собачий.
Hacía un frío que pelaba.

Субтитры из фильмов

Холод не пошел ей на пользу.
No ha mejorado nada esperándote aquí fuera.
А он все время голый. И в жару, и в холод. -Я требую тишины.
Martín es como si siempre estuviera desnudo.
Зайдите в дом, холод собачий.
Entrad, hace frío.
Вы признаёте специфический холод,. который лишь первое предупреждение.
Sientes un frío, que es el primer aviso.
Холод, который не просто измерить градусами Фаренгейта. Но который просачивается сквозь тепло в жизненно важные центры.
Frío que no tiene que ver con los grados farenheit, sí con una escapada de calor desde los centros vitales del ser.
Рыдающие звуки внизу,. и холод и депрессия в студии.
Con sollozos escaleras abajo y frío y depresión en el estudio.
Он подобен океану, из которого его достали те же глубина и холод.
Como el mar, de donde vienen. La misma profundidad, la misma frialdad.
Не забудьте пальто,холод собачий.
No olvide el abrigo.
Закрой окно, такой холод!
Cierra, que nos helamos.
Поэтому я так странно себя чувствовала. Меня бросало то в жар, то в холод, я потела, как при температуре.
Fría, caliente, sudorosa, como si tuviera fiebre.
Ты чувствуешь его холод?
Siento frío.
Нельзя назвать художественной (невидимой) штопкой, но холод пропускать не будет.
Entonces.
На улице такой холод.
Hace mucho frío ahí fuera.
После того, как перевалишь за 50, моя дорогая, чувствуешь только холод.
Cuando has pasado los cincuenta, cariño, sólo el frío te afecta.

Из журналистики

Разрабатываются и другие сорта риса, способные переносить засуху, жару, холод и проблемы с почвой, например, высокий уровень засоления.
Se están creando otras variedades de arroz que pueden resistir la sequía, el calor, el frío y problemas del suelo, como la contaminación salina.
Большинству людей легко понять, что обладание силой и скоростью или способностью переносить голод, жару и холод может увеличить шансы на выживание.
A la mayoría de las personas les resulta fácil entender que ser particularmente fuerte o rápido o apto para resistir el hambre, el calor o el frío puede aumentar las posibilidades de supervivencia.
Так что, мы будем твердо стоять за наше дело в холод и снег, чтобы добиться уважения к нашему демократическому выбору.
De modo que nos mantendremos firmes contra viento y marea para que se respeten nuestras opciones democráticas.

Возможно, вы искали...