galope | golf | tope | Oleg

golpe испанский

удар

Значение golpe значение

Что в испанском языке означает golpe?

golpe

Impacto o contacto con un cierto grado de fuerza. Choque violento de dos cuerpos. Movimiento brusco. Contariedad o infortunio repentino. Frase ocurrente y graciosa durante una charla. Gran número de algo. Sorpresa causada por algo inesperado. En algunos deportes, especialmente el golf, desplazamiento que hace el jugador de la pelota. Latido del corazón. Robo o atraco Mujer que accede con facilidad a citas amorosas. Aeronáutica.| Oscilación irregular, de la estructura de un avión, causadas por corrientes de aire turbulentas o condiciones de compresión.

Перевод golpe перевод

Как перевести с испанского golpe?

Примеры golpe примеры

Как в испанском употребляется golpe?

Простые фразы

Él entró en la habitación de golpe.
Он внезапно вошёл в комнату.
Sintió un golpe en el hombro.
Он ощутил удар по плечу.
Tom oyó un golpe en la puerta.
Том услышал стук в дверь.
Él abrió la puerta de golpe y casi la arrancó de las bisagras.
Он резко открыл дверь и почти сорвал её с петель.
Cada palabra de él era como un golpe de martillo.
Каждое его слово было подобно удару молотка.
Es un golpe bajo.
Это удар ниже пояса.
No puedes pegar a Tom y esperar que él no te devuelva el golpe.
Ты не можешь ударить Тома и надеяться, что он тебе не ответит.
Tom se subió al auto y cerró de golpe la puerta.
Том сел в машину и захлопнул дверцу.
A él le llegó el golpe en la cabeza.
Он получил по голове.
Ese golpe a la cabeza lo noqueó.
Этот удар по голове отправил его в нокаут.
Ese golpe a la cabeza lo noqueó.
Этот удар по голове нокаутировал его.
Tom recibió un fuerte golpe en la cabeza.
Том получил тяжелый удар по голове.
Depuesto en un golpe militar en septiembre de 2006 y después de haber estado realmente en el exilio, el ex primer ministro de Tailandia, Thaksin, ha regresado después de un año y medio.
Свергнутый в результате военного переворота в сентябре 2006 года и побывавший в ссылке, бывший премьер-министр Таиланда, Таксин, через полтора года вернулся.

Субтитры из фильмов

Es nuestro golpe de suerte.
Это наш счастливый момент.
Si los tenía y los hubiera compartido con nosotros, eso significaría el mayor golpe de inteligencia de la década.
Если это правда, и она передаст их нам, это станет крупнейшей удачей разведуправления за последние 10 лет.
El zorro ha dado el primer golpe, pero su adversario se recupera inmediatamente.
Лис сделал первый эффектный выпад, но его противник поднимается на ноги.
Otro golpe del lobo.
Ещё удар от волка.
Y que podría salir conmigo en la alta sociedad, cuando vistiera bien. El golpe.
И когда она соберет побольше тряпок, мы сможем выглядеть вместе стильно.
Y de golpe y porrazo, todo París se volvió loco por ella.
Затем, в одночасье, Париж стал сходить по ней с ума.
En segundo lugar, fue un buen golpe, y, en primer lugar, olvídalo.
Во-вторых, это был хороший удар. А в-третьих, наплюй на это.
Oh, ese golpe me ha dejado KO.
Это был отличный нокаут.
En cuanto alguien se lleva un golpe, haces de enfermera.
Стоит кому то немножко пострадать, и ты ведешь себя как монашка из Красного Креста.
Creo que es un mal golpe.
Я чувствую себя дерьмом.
Y ahora aparece de golpe.
И что вы надумали?
Esta semana, cinco me han escuchado. y, por un golpe de suerte, ya son míos.
На этой неделе пятеро из них слушали меня, а затем задали стрекача, но большая удача, что я наконец их заполучил.
Vaya, supongo que no te ha venido mal el golpe.
Думаю, лишним этот тумак не будет.
He perfeccionado el golpe para tumbarlo.
Я отработал нужный удар, чтобы вырубить его.

Из журналистики

Pero el consenso de 1945 recibió un golpe mucho mayor precisamente cuando todos nos alegrábamos del desplome del imperio soviético, la otra gran tiranía del siglo XX.
Но консенсусу 1945 был нанесен гораздо больший удар именно тогда, когда мы все радовались распаду Советской Империи, другой великой тирании ХХ века.
Es difícil saber cuándo ocurrirá el golpe siguiente, o la forma que adoptará. de lo contrario, no sería un golpe.
Трудно предугадать, когда произойдет следующее потрясение или какую форму оно примет; иначе это не будет потрясением.
Es difícil saber cuándo ocurrirá el golpe siguiente, o la forma que adoptará. de lo contrario, no sería un golpe.
Трудно предугадать, когда произойдет следующее потрясение или какую форму оно примет; иначе это не будет потрясением.
El fin del chavismo amenazaría vastos intereses de Irán en Venezuela y su importante presencia en los Andes, mientras que la caída de la dinastía de Assad sería un golpe devastador a la estrategia regional de Irán.
Конец Чавизма будет угрожать обширным интересам Ирана в Венесуэле и его значительному присутствию в Андах, а падение династии Асада стало бы сокрушительным ударом по региональной стратегии Ирана.
Al destruir a Irak como una fuerza regional de contrapeso, Estados Unidos le asestó un duro golpe a sus aliados tradicionales en el Golfo, para quienes Irak representaba una barrera contra las ambiciones iraníes.
Разгромив Ирак, являвшийся региональным противовесом этой стране, США нанесли сильный удар своим традиционным союзникам в Персидском заливе, для которых Ирак был барьером на пути амбиций Ирана.
Pero llamar a este giro de 180 grados un golpe político maestro que salvó el euro y el legado europeo de Helmut Kohl, es simplemente delirante.
Но называть такую смену курса гениальным политическим решением, которое спасёт евро и европейское наследие Гельмута Коля, - это просто бред.
VARSOVIA - Si el golpe de agosto de 1991 contra Mikhail Gorbachev no hubiera fallado, los desórdenes y muertes que hemos visto en Xinjiang habrían ocurrido en Rusia.
ВАРШАВА. Если бы путч в августе 1991 года против Михаила Горбачева не провалился, то в России могли бы произойти те же события, которые недавно имели место в Синьцзяне.
Afortunadamente, ese golpe terminó en farsa.
К счастью, путч закончился фарсом.
El caso Assange muestra que no es necesario un golpe de Estado para cerrar una sociedad abierta.
Случай с Ассанжем показывает, что для того чтобы закрыть открытое общество, не нужен переворот.
La crisis de Asia del Este en 1997 le suministró el primer golpe.
Первым болезненным ударом был кризис в Юго-Восточной Азии, случившийся в 1997 году.
En un golpe de audacia, podría devaluar su moneda y después establecer una unión monetaria con Brasil.
Отчаянным ударом, Аргентина может девальвировать валюту и вступить в денежный союз с Бразилией.
Honduras fue suspendida de la OEA el año pasado, después del golpe de junio que expulsó al presidente electo, Manuel Zelaya.
В прошлом году Гондурас не приняли в ОАГ после июньского переворота, который свергнул избранного президента Мануэля Зелайа.
Los consumidores están cancelando compras de casas y automóviles no sólo porque sufrieron un golpe a su riqueza tras la caída de los precios de las acciones y el valor de sus viviendas, sino también porque no saben adónde recurrir.
Потребители стали воздерживаться от покупок жилья и автомобилей, не потому что их доходы сильно пострадали в результате падения стоимости ценных бумаг и стоимости жилья, но также из-за незнания, куда направиться.
Su gobierno tecnocrático de emergencia, respaldado por la izquierda y por la derecha, fue un golpe maestro del saliente presidente Giorgio Napolitano.
Его технократическое правительство с чрезвычайными полномочиями, пользовавшееся поддержкой и левых, и правых, было ловким ходом покидавшего свой пост президента Джорджио Наполитано.

Возможно, вы искали...