impresión испанский

впечатление

Значение impresión значение

Что в испанском языке означает impresión?

impresión

Acción de impresionar. Acción de imprimir. Proceso mecánico mediante el cual se trazan letras o imágenes sobre un sustrato o soporte, generalmente papel.

Перевод impresión перевод

Как перевести с испанского impresión?

Примеры impresión примеры

Как в испанском употребляется impresión?

Простые фразы

Tengo la impresión de que ella vendrá hoy.
У меня такое чувство, что она сегодня придёт.
Da una mala impresión.
Он производит плохое впечатление.
Tengo la impresión de que estás tratando de decirme algo.
У меня такое чувство, что ты пытаешься мне что-то сказать.
La primera impresión que das es negativa.
Первое впечатление от тебя негативное.
Tengo la impresión de que llovió el día entero.
У меня такое впечатление, словно дождь шёл весь день.
No quise darte esa impresión.
Я не хотел произвести на тебя такое впечатление.
A veces me da la impresión de que nunca llegaremos a un acuerdo.
У меня порой такое впечатление, что мы никогда не придём к соглашению.
Tengo la impresión de que ya vi esta película.
У меня такое впечатление, будто я уже видел этот фильм.
Tengo la impresión de que ya vi esta película.
У меня такое чувство, будто я уже видел этот фильм.
Quiero dar una buena impresión.
Я хочу произвести хорошее впечатление.
Tengo la impresión de que usted bajo ningún costo quiere conversar seriamente sobre este tema conmigo.
У меня сложилось впечатление, что вы совсем не хотите серьёзно поговорить со мной об этом вопросе.
Tengo la impresión de que no quieres que gane.
У меня такое чувство, что ты не хочешь, чтобы я выиграл.
Quería causar una buena primera impresión.
Я хотел произвести хорошее первое впечатление.
Quería causar una buena primera impresión.
Я хотела произвести хорошее первое впечатление.

Субтитры из фильмов

Sé que te causará una buena impresión..
Надеюсь, он произвёл на тебя хорошее впечатление.
Debe dar buena impresión.
Произведите хорошее впечатление.
Tengo la impresión de volver a la infancia.
Как будто я снова ребенок.
Perdóneme, Monsieur, pero tengo la impresión de que nos hemos visto en algún sitio.
Прощу прощения, месье, но мне кажется, мы где-то встречались раньше.
Dad la impresión de que trabajáis.
Пора изобразить работу.
Debemos dejar una buena impresión en el Sr. Trenholm.
Надо произвести впечатление на мр. Тренхолма.
No quería darle esa impresión.
Как мне повезло.
Tengo la impresión de haber estropeado la noche.
Эдди, вам было не обязательно уходить из-за меня.
Me da la impresión de que tiene la culata rota. O que el embrague está estropeado.
Звучит похоже на трещины в цилиндрах или. на сломанный диск сцепления.
De vez en cuando, la impresión que Horace causa en la gente me sorprende.
Знаешь, случается, что Хорас производит на людей удивительный эффект.
Selma tenía la impresión de que David pensaba que mató a Robert.
Ну, Сельма вбила себе в голову, что Дэвид подумает, что это она убила Роберта.
Darás al Sr. Haggerty una mala impresión.
У мистера Хаггерти сложится неправильное представление.
Tampoco yo le cause buena impresión.
Я тоже не произвёл на него хорошее впечатление.
Tengo la impresión de que el retrato del abuelo quedará mejor aquí.
У меня такое ощущение, что портрет деда будет здесь к месту.

Из журналистики

Ya es hora -sostuvo Francisco- de que los dirigentes de la UE se deshagan de la impresión de adormecimiento que dan, reconozcan los imperativos estratégicos que afronta Europa y forjen una política clara para abordarlos.
Франциск утверждал, настало время, и лидеры ЕС сбросят свои дремлющий имидж, распознают стратегические проблемы, с которыми сталкивается Европа, и выработают четкую политику их решения.
Los dirigentes empresariales de las dos riberas del Atlántico están convencidos de que un acuerdo logrado sobre la ATCI brindaría importantes beneficios económicos, impresión que muchos estudios confirman.
Бизнес-лидеры с обеих сторон Атлантики убеждены, что успешное соглашение ТПТИ принесло бы существенные экономические выгоды - понимание которых укрепляют многие исследования.
El problema de la participación electoral refleja en parte la frustración sobre el estado actual de la UE y también la impresión de la gente de que independientemente de por quién voten es poca la influencia que tienen.
Проблема низкой явки избирателей частично отражает их разочарование в нынешнем положении дел в Евросоюзе, а также мнение людей о том, что они могут оказать небольшое влияние, отдав свой голос.
El hecho de que los gobiernos nacionales remitieran tres de cuatro de las causas activas del Tribunal y en cada una de ellas sólo se haya acusado hasta ahora a rebeldes armados y adversarios de gobiernos ha contribuido a esa impresión.
Такие подозрения возникли, потому что три из четырёх текущих расследований МУС были инициированы национальными правительствами и потому что все данные расследования проводятся по факту обвинения вооружённых повстанцев или оппонентов власти.
De hecho, el éxito de la Unión Europea y del euro desde su lanzamiento en 1999 ha causado una gran impresión en África.
Действительно, успех Европейского Союза и евро, начиная с его введения в 1999 году, произвел сильное впечатление на Африку.
Si Europa transmite la impresión de que su amistad con los Estados Unidos depende de quién gane las elecciones presidenciales en ese país, es probable que las relaciones trasatlánticas se congelen durante años.
Но они это уже сделали, причем дважды.
La elección del Presidente Barack Obama hace dos años causó una impresión positiva a los árabes y alentó a los demócratas árabes, que la vieron como una prueba de la verdadera naturaleza democrática de los Estados Unidos.
Избрание Барака Обамы президентом США два года назад положительно потрясло арабов и придало сил арабским демократам, которые видели в этом доказательство истинной демократичности Америки.
A pesar de la impresión creada, particularmente en Estados Unidos, por los cometarios de los medios y el debate político, el estímulo fiscal claramente ayudó en la crisis, aunque su impacto esté disminuyendo rápidamente.
Несмотря на созданное впечатление, особенно в США, комментариями в средствах массовой информации и политических дебатах, финансовые стимулы явно помогли во время кризиса, хотя их влияние стремительно ослабевает.
No podemos desechar la impresión de que el alma europea de este gobierno está devorada por la angustia.
Невозможно избавиться от впечатления, что европейская душа этого правительства терзаема тревогой.
Para no dar la impresión de que la OTAN o los Estados Unidos están atacando otro país musulmán, también se necesita el respaldo del mundo árabe.
Для предотвращения восприятия угрозы, что НАТО или США могут нанести удар также и по другим мусульманским странам, необходима поддержка арабского мира.
Pero el problema tiene raíces más profundas y da la impresión a los judíos de que no tienen futuro en Europa.
Но проблема имеет более глубокие корни, и у евреев создается впечатление, что у них нет будущего в Европе.
En Rusia, existe una impresión, a veces fomentada artificialmente, según la cual esa asociación va dirigida contra ella, pero, desde luego, no es cierto.
В России есть ощущение того, что партнерство направлено против них. Но это, конечно, неправда.
Mi impresión es que este año veremos una combinación de guerras de divisas, derrumbes de monedas y caos cambiario, pero que esto no significará el fin de la recuperación económica, y mucho menos el fin del mundo.
По моему мнению, наиболее вероятно, что в предстоящем году будет иметь место комбинация валютных войн, разорения валют и валютный хаос. Но это не повлечет за собой даже остановки экономического восстановления, не говоря уже о конце света.
El derecho internacional es la conciencia de la Humanidad, pero la impresión de que se hace una aplicación selectiva de la ley también resulta ser cierta.
Международное право - это совесть человечества. Однако ощущение того, что закон применяется селективно, оказывается правдой.

Возможно, вы искали...