впечатление русский

Перевод впечатление по-испански

Как перевести на испанский впечатление?

впечатление русский » испанский

impresión efecto vestigio traza percepción indicio impreso huella

Примеры впечатление по-испански в примерах

Как перевести на испанский впечатление?

Простые фразы

Он производит плохое впечатление.
Da una mala impresión.
Первое впечатление от тебя негативное.
La primera impresión que das es negativa.
У меня такое впечатление, словно дождь шёл весь день.
Tengo la impresión de que llovió el día entero.
Я не хотел произвести на тебя такое впечатление.
No quise darte esa impresión.
У меня порой такое впечатление, что мы никогда не придём к соглашению.
A veces me da la impresión de que nunca llegaremos a un acuerdo.
У меня такое впечатление, будто я уже видел этот фильм.
Tengo la impresión de que ya vi esta película.
Я хочу произвести хорошее впечатление.
Quiero dar una buena impresión.
У меня сложилось впечатление, что вы совсем не хотите серьёзно поговорить со мной об этом вопросе.
Tengo la impresión de que usted bajo ningún costo quiere conversar seriamente sobre este tema conmigo.
Я должен произвести впечатление на Тома.
Tengo que impresionar a Tom.
Мне надо произвести впечатление на Тома.
Tengo que impresionar a Tom.
Я лишь пытался произвести на Тома впечатление.
Solo intentaba impresionar a Tom.
Я хотел произвести хорошее первое впечатление.
Quería causar una buena primera impresión.
Я хотела произвести хорошее первое впечатление.
Quería causar una buena primera impresión.
Я хочу произвести хорошее первое впечатление.
Quiero causar una buena primera impresión.

Субтитры из фильмов

Надеюсь, он произвёл на тебя хорошее впечатление.
Sé que te causará una buena impresión..
Произведите хорошее впечатление.
Debe dar buena impresión.
И если заблаговременно убрать ДеБриона со сцены и оставить меня одну, это произвело бы бОльшее впечатление.
Si hallas la forma de sacar a DeBrion del escenario antes para que yo quede sola, sería más efectivo.
Надо произвести впечатление на мр. Тренхолма.
Debemos dejar una buena impresión en el Sr. Trenholm.
О, мне кажется, у вас впечатление, что моя дочь не подходящая пара для брака вашему сыну.
Supongo que cree que mi hija no está a la altura de su hijo.
Оно произвело на меня глубокое впечатление.
Me ha dejado huella.
Ты производил странное впечатление в последнее время.
Últimamente me estaba dando la sensación de que actuabas muy raro.
Знаки внимания, которые оказывал вам Билл, произвели на вас впечатление, потому что вы не видели их от Хаггерти.
Las ínfimas atenciones que Bill te daba las recibías con agrado. porque Warren nunca lo hacía.
Я тоже не произвёл на него хорошее впечатление.
Tampoco yo le cause buena impresión.
Надо срочно пресечь впечатление, которое ты произвёл.
Has causado una impresión que debemos borrar ahora mismo.
Когда я говорю его имя впечатление, что я упоминаю приведение.
Siempre que menciono su nombre. es como si hablara de un fantasma.
Мне казалось, я произвел на тебя впечатление.
Creí que te había impresionado.
Моя дорогая, вы даже не представляете. какое сильное впечатление я могу произвести.
Querida, no sabe la buena impresión que puedo causar.
Цель этой встречи - произвести впечатление на Наполони.
Esta entrevista no debe servir más que para impresionarle con su personalidad.

Из журналистики

Впечатление создаётся такое, что рождается новая вселенная американско-азийского превосходства.
Uno siente algo como la creación de un universo dominado por estadounidenses y asiáticos.
Несмотря на то, что Эбен производил впечатление человека, имеющего знатное происхождение, он был очень уязвимым человеком: то, что некоторые иногда принимали за тщеславие, на самом деле, вероятно, было результатом его простого происхождения.
A pesar de la imagen de alta cuna que proyectaba, Eban era una persona extremadamente vulnerable. Lo que algunos ocasionalmente percibían como rasgos de vanidad se pueden haber debido a su origen humilde.
Действительно, складывается впечатление, как будто все в Кремле читают Карла Шмитта, нацистского правового теоретика, который учил, что определение вашего врага является главной миссией политики.
En efecto, es como si todo el mundo en el Kremlin estuviera leyendo a Carl Schmitt, el teórico jurista nazi que enseñaba que identificar al enemigo es la misión central de la política.
Создается впечатление, что сегодня не хватает лидеров со смелостью и дальновидностью, достаточной для того, чтобы построить доверие, необходимое для повторного введения программы ядерного разоружения как основного элемента мирного мирового порядка.
Lo que parece faltar en la actualidad son dirigentes con la audacia y la lucidez para crear la confianza necesaria con miras a reintroducir el desarme nuclear como centro de un orden mundial pacífico.
Действительно, успех Европейского Союза и евро, начиная с его введения в 1999 году, произвел сильное впечатление на Африку.
De hecho, el éxito de la Unión Europea y del euro desde su lanzamiento en 1999 ha causado una gran impresión en África.
Однако это обманчивое впечатление.
Se trata de una falsa apariencia.
Несмотря на созданное впечатление, особенно в США, комментариями в средствах массовой информации и политических дебатах, финансовые стимулы явно помогли во время кризиса, хотя их влияние стремительно ослабевает.
A pesar de la impresión creada, particularmente en Estados Unidos, por los cometarios de los medios y el debate político, el estímulo fiscal claramente ayudó en la crisis, aunque su impacto esté disminuyendo rápidamente.
На протяжении двух поколений начиная с 1933 г. создавалось впечатление, что в Америке существует социальная демократия западноевропейского стиля.
Durante dos generaciones a partir de 1933, Estados Unidos se parecía mucho a las democracias sociales al estilo europeo.
Создается тягостное впечатление от состояния дел в ЕС, если в его рамках представляется невозможным согласовать единый четкий закон, направленный на увеличение производительности, и это при том, что повышение производительности признается общей задачей.
Dice muy poco en favor del estado de la UE que no parezca capaz de llegar a un acuerdo sobre el único instrumento legislativo claramente favorecedor de la productividad, cuando se considera el aumento de esta última un objetivo compartido.
Создается впечатление, что Президент продолжает борьбу с коммунистами, которую он уже выиграл.
Así, parece estar decidido a librar batallas contra los comunistas, cuando estas batallas ya han sido ganadas.
Но проблема имеет более глубокие корни, и у евреев создается впечатление, что у них нет будущего в Европе.
Pero el problema tiene raíces más profundas y da la impresión a los judíos de que no tienen futuro en Europa.
ПРИНСТОН - По мере того как 2013 год подходит к концу, создается впечатление, что мировая экономика так и останется на черепашьих скоростях.
PRINCETON - A medida que acaba 2013, parece que la economía mundial seguirá estancada en una falta de dinamismo.
Таким образом, в настоящее время создается впечатление, что будущее Азии принадлежит Китаю, чей экономический рост поддерживает рост экономик стран-соседей и чей меркантилизм превалирует в регионе.
De manera que el futuro en Asia hoy parece pertenecerle a China, cuyo crecimiento económico sustenta el de los países vecinos -y cuyo mercantilismo prevalece en la región-.
Впечатление об отсутствии сильного руководства, которое во время текущего экономического затмения производит Комиссия, является всего лишь верхушкой айсберга.
La sensación de falta de capacidad de dirección de la Comisión en este momento de intensificación del pesimismo económico es simplemente la punta del iceberg.

Возможно, вы искали...