meramente испанский

целиком, только, совершенно

Значение meramente значение

Что в испанском языке означает meramente?

meramente

Sin nada más; solamente, simplemente, puramente, estrictamente.

Перевод meramente перевод

Как перевести с испанского meramente?

Примеры meramente примеры

Как в испанском употребляется meramente?

Простые фразы

En la reunión había meramente seis personas.
На встрече было только шесть человек.

Субтитры из фильмов

Supongamos, meramente desde mi punto de vista, que. la Nochebuena el asesino estaba sentado en esa silla.
На мой взгляд можно предположить, что,. в сочельник убийца сидел в этом кресле.
Aunque una vez requeridos mis colegas y yo nos hemos acercado a ello. meramente como científicos.
Получив, наконец, соответствующий запрос, я и мои коллеги подошли к этой разработке исключительно как учёные.
Sra. Grandfort, meramente intento aclarar su declaración.
Мадам Грандфор, я хочу прояснить ваши показания.
Se trata meramente de un frente para agitadores políticos.
Это объединение политической агитации.
Miss Partridge, preferiría que nuestra relación fuera meramente laboral.
Мисс Партридж, я бы предпочла поддерживать с вами деловые отношения.
Es meramente una falacia biológica para que nuestras necesidades. nos parezcan placenteras. como comer, beber.
Ошибка природы, чтобы удовлетворение наших потребностей было приятным, как еда или вода.
Tengo un interés meramente técnico por Ud.
Мой интерес к вам лежит в технической плоскости.
Para abreviar, la adopción de Miho sería meramente un pretexto.
В конечном счете, удочерение Михо семьёй Джошуя - это всего лишь шестимесячный предлог.
Loco no, Packer, meramente humano.
Не безумцами, Пакер, просто людьми.
O, er, la visita es meramente social?
Или, э, ты только поболтать пришел?
Por supuesto que lo recuerdas, pero todo lo que recuerdas son meramente una serie de impulsos sensoriales, de los cuales acabas de reconocer que no tienen ninguna conexión definitiva con la realidad exterior.
Конечно,тыпомнишьэто, нотвояпамять-этоэлектронныеимпульсы, которыенеимеютотношения к окружающей действительности.
Solían ser meramente pequeños objetos de oro en el cielo. Que hacen a los hombres perezosos, idealizar sus sueños.
Раньше они были маленькими точками на небе, которые позволяли ленивым людям попусту мечтать.
Y luego los científicos vieron esto. Las marcas en las rocas pueden ser engañosas. Pueden ser meramente el resultado de la acción mineral.
В пределах границ норы визуальные сигналы подавать трудно, поэтому самец деликатно поглаживает самку передними ногами.
Pero el punto crítico sigue siendo que todo lo que tenemos es meramente anecdótico.
Но реальные факты указывают, что все, что мы имеем - это только забавные истории.

Из журналистики

Pero, si ese es un miedo real del BCE -si no se trata meramente de actuar en favor de los prestamistas privados- tendría que haber exigido a los bancos que mantengan más capital.
Но если ЕЦБ действительно этого опасается (а не просто выступает от лица частных кредиторов), то он, конечно же, должен был потребовать от банков увеличить собственный капитал.
Meramente documenta patrones recurrentes.
Она просто документирует повторяющиеся события.
Este riesgo ya no es meramente teórico.
Этот риск теперь - не просто теория.
Pero las soluciones meramente técnicas no alcanzan a resolver los problemas éticos o morales, ya que estos también demandan una comprensión de la herencia social y cultural de la humanidad.
Но морально-этические вопросы никогда нельзя будет полностью решить чисто техническими средствами; они требуют также понимания социального и культурного наследия человечества.
Quizá para aplacar los temores políticos -y por consideraciones de derecho internacional-cualquier plebiscito en la región kurda debería tener inicialmente un carácter meramente consultivo.
Возможно, чтобы смягчить политические опасения - и учесть соображения международного права, - такой плебисцит стоит наделить консультативным статусом.
Pero los peligros de una democracia debilitada no son meramente el bloqueo de la legislación y la ineficacia gubernamental.
Но опасность слабой демократии заключается не только в неэффективной законодательной и исполнительной власти.
Sin embargo, los peligros de una democracia debilitada no son meramente el bloqueo de la legislación y la ineficacia gubernamental.
Но опасность слабой демократии заключается не только в неэффективной законодательной и исполнительной власти.
Es más, una vez que los mercados cuenten con la emisión de cantidades sustanciales del bono común, es factible que las tasas de interés sobre el enorme stock de bonos existentes -meramente nacionales- de países sólidos aumenten sustancialmente.
Более того, как только рынки будут ждать выпуска существенного количества общих облигаций, процентные ставки по огромному фонду существующих - просто национальных - облигаций сильных стран скорее всего сильно вырастут.
Barack Obama, un líder sabio y valiente, no está meramente interesado en la imagen de Estados Unidos a los ojos del mundo musulmán.
Барак Обама, мудрый и смелый лидер, заинтересован (нисколько в этом не сомневаюсь) не только в улучшении имиджа Америки в мусульманском мире.
A diferencia de los chinos, los rusos no crean riqueza económica, sino que meramente explotan sus recursos energéticos y minerales.
В отличие от китайцев, русские не создают экономическое богатство, а просто используют свою энергию и полезные ископаемые.
El camino para lograr estas metas no es tener mayores déficits, lo que meramente implica más impuestos para mañana, sino reducir el gasto en otras partes del presupuesto.
И для того, чтобы достичь этих целей, не надо увеличивать бюджетный дефицит, который только означает повышение налогов в будущем, надо лишь сократить расходы по другим статьям бюджета.
Los europeos, relativamente prósperos, tienden no a comprar un automóvil meramente para ir del punto A al punto B, zapatos para mantener secos sus pies, un reloj para consultar la hora, o una botella de agua para saciar su sed.
Сравнительно состоятельные европейцы, как правило, не покупают автомобиль только для того, чтобы добраться из пункта А в пункт Б, обувь, чтобы не намочить ноги, часы, чтобы знать который час, или бутылку воды только для того, чтобы утолить жажду.
El solo pensar en ejemplos como estos nos lleva a la clara conclusión de que la democracia no se trata meramente de elecciones.
Даже без глубоких размышлений над такими примерами можно прийти к простому выводу: демократия - не только выборы.
Por supuesto, lo importante no es meramente subrayar el nivel de peligro al que se enfrenta el mundo hoy en día.
Смысл, конечно, не просто подчеркнуть, со сколькими опасностями сталкивается мир в настоящее время.

Возможно, вы искали...