mercado испанский

рынок

Значение mercado значение

Что в испанском языке означает mercado?

mercado

Sitio o edificio destinado a la compraventa de bienes y servicios. Economía.| Por extensión, conjunto de los contratantes que actúan comprando y vendiendo en una plaza o sector determinado. Economía.| Área de una sociedad que puede tener interés en comprar o vender ese bien o servicio.

Mercado

Apellido.

Перевод mercado перевод

Как перевести с испанского mercado?

Mercado испанский » русский

Рынок

Примеры mercado примеры

Как в испанском употребляется mercado?

Простые фразы

Estos diccionarios están en el mercado.
Эти словари есть на рынке.
La gente no compra leche en este mercado.
Люди не покупают молоко на этом рынке.
El bolígrafo fue inventado en 1938 por dos hermanos húngaros, y salió al mercado por primera vez en Argentina.
Шариковая ручка была изобретена в 1938 году двумя братьями-венграми, а в продаже она впервые появилась в Аргентине.
John va al mercado.
Джон идёт на рынок.
Yo fui al mercado.
Я ходил на рынок.
Yo fui al mercado.
Я пошёл на рынок.
Mamá se fue al mercado.
Мама пошла на рынок.
Había una gran variedad de frutas en el mercado.
На рынке был широкий выбор фруктов.
Estoy haciendo compras en el mercado.
Я делаю покупки на рынке.
Compré tres manzanas y dos racimos de uvas para el postre en el mercado.
Я купил три яблока и две кисти винограда на десерт, когда был на рынке.
Hoy fui al mercado a comprar dos melones.
Сегодня я пошёл на рынок, чтобы купить две дыни.
La compré en el mercado negro.
Я купил её на чёрном рынке.
Londres se convirtió en el mercado general de Europa.
Лондон превратился в основной рынок Европы.
He oído que Tom compra cosas en el mercado negro.
Я слышал, Том отоваривается на чёрном рынке.

Субтитры из фильмов

Hubieran llegado hasta allí, pero alguien a lo largo la cadena de mando decidió volver a ponerlas en el mercado.
И они бы к ним попали, если бы кое-кто в бюрократической цепочке не решил выставить их на продажу.
Creusa y Cabiria son vendidas en el mercado de Cartago. El pontífice Karthalo compra a la pequeña víctima. para ofrecerla en sacrificio a Moloch, dios del bronce.
Кроесса и Кабирия выставлены на продажу на рынке Карфагена.
Gudule iba al mercado.
Гуду шла на рынок.
Y los huevos fueron un poquito sensibles de caer en el mercado.
А яйца немного подешевели на обрушившемся рынке.
Tienen todo el mercado inglés en sus manos.
Весь рынок Англии в их руках.
Ojalá estuviera en posición de ignorar toda la cuestión, pero usted sabe, Madame, el mercado de valores, la caída de la banca.
Я бы желал находиться в положении, когда мог бы игнорировать такие вещи, но Вы знаете, мадам, биржа, банковский крах.
Averigua si quiero comprar o no. y luego presenta una propuesta a Hanson House. que seguramente pagará el doble que nosotros. para alejar a Stanhope del mercado barato.
Он узнал, что я собираюсь купить у него, и предложил сделку издательству Хансона которые могут заплатить вдвое больше, лишь бы наша компания не переходила им дорожку с недорогим журналом.
Mercado de vegetales Poleano.
Овощной базар.
Lo atrapamos estacionando un auto frente al mercado.
Мы поймали его перед мясной лавкой в украденной машине доктора Лемана.
Algún hombre afortunado tendrá mucha suerte, porque eres lo mejor que hay en el mercado.
Какой-то удачливый мужчина, будет очень счастлив, потому что ты лучшее, что есть на свете.
Ayer me sorprendí mucho cuando volví del mercado. y vi que había tendido su cama, señor.
Вчера я был просто поражен, когда, вернувшись с рынка. увидел, что вы сами убрали постель, мсье.
Por ella, vendió 10.000 esclavos en el mercado.
Ради этого он продал на рынке 10 000 крепостных.
Envié al pobre Gaston al mercado esta mañana y si miras dentro de las flores, verás lo que me dieron por él.
Прямо с утра отправил беднягу Гастона на рынок. Загляни в букет, и ты увидишь, что я выручил за него.
Frenchy acaparó el mercado.
Фрэнчи взял под крыло этот рынок.

Из журналистики

Apenas en el pasado mes de diciembre, mis colegas los economistas Martin Feldstein y Nouriel Roubini escribieron columnas de opinión cuestionando valientemente el sentimiento alcista del mercado, y señalando con criterio los riesgos del oro.
Еще в декабре прошлого года экономисты-коллеги Мартин Фельдштейн и Нуриэль Рубини опубликовали свои пророческие статьи в колонках альтернативных мнений, храбро ставя в них под вопрос стремление игры на повышение, благоразумно указывая на риски золота.
Para muchos de sus partidarios, el Presidente Ronald Reagan fue quien, mediante su deliberada escalada en la carrera armamentista, llevó a la economía soviética al límite, demostrando así la superioridad de las sociedades liberales y el libre mercado.
Как считают многие последователи Рональда Рейгана, именно благодаря ему и его целенаправленной гонке вооружений советская экономика оказалась на грани срыва. Таким образом, Рейган продемонстрировал превосходство либерального общества и свободного рынка.
En segundo lugar, si bien la democracia y el capitalismo de mercado parecían ser los claros vencedores -aunque más frágiles de lo esperado- en 1989, con la propagación de la crisis global en 2009 es difícil distinguir ganadores de perdedores.
Во-вторых, в то время как демократия и рыночный капитализм казались очевидными - пусть и более хрупкими, чем ожидалось - победителями в 1989 году, в 2009 году, перед лицом мирового кризиса, трудно отличить победителей от побеждённых.
De entre las áreas de política pública que tienen altas economías de escala o externalidades, dos destacan: el mercado común y la competencia; y la política externa y la defensa.
К сферам политики, где эффект экономии от масштаба и внешний эффект очень высоки относятся общий рынок и конкуренция, а также внешняя политика и оборона.
Estos agricultores entonces no sólo están en condiciones de alimentar a sus familias, sino que también pueden empezar a generar ingresos en el mercado y ahorrar para el futuro.
Тогда они не только смогут накормить свои семьи, но и начать получать рыночную прибыль и откладывать деньги на будущее.
Incluso la parte que no recibe fondos del gobierno no es un mercado convencional; la mayoría de las compras individuales de medicamentos con receta médica las cubre el seguro.
Даже та часть, которая не финансируется государством, не является обычным рынком; закупки лекарств по рецепту большинством людей оплачиваются страховкой.
Entonces, hace unos cuantos años, un grupo de jóvenes escritores (como Chetan Bhagat y Amish Tripathi, ambos ex banqueros) cambiaron las reglas del juego al escribir para un mercado masivo.
Затем, несколько лет назад, группа молодых писателей - например, Четан Бхагат и Амиш Трипатхи, оба в прошлом банкиры, - изменили правила игры, начав писать для массового рынка.
Como resultado, se ha ampliado enormemente este mercado y las editoriales se han visto obligadas a cambiar por entero sus estrategias de negocios.
В результате рынок книг значительно расширился, и издатели были вынуждены полностью изменить свои деловые стратегии.
Los países europeos se han interconectado tanto que las medidas nacionales en temas como la regulación del mercado financiero no pueden tener éxito.
Европейские государства стали настолько взаимосвязаны, что изолированная макроэкономическая деятельность и её показатели по таким вопросам, как контроль и регулирование финансового рынка, обречены на провал.
Pero es un hecho matemático desafortunado que no todos puedan ganar una porción de mercado.
Но прискорбный математический факт состоит в том, что не каждый может получить долю на рынке.
El problema es mucho más apremiante porque los países pueden obtener ganancias en la participación de mercado no sólo a través de una mayor competitividad del sector privado, sino también mediante medidas proteccionistas.
Проблема стоит остро и потому, что страны могут добиться своей доли на рынке не только благодаря высокой конкурентоспособности частного сектора, но и благодаря протекционистским мерам.
Margaret Thatcher colaboró con Jacques Delors con vistas a la creación del Mercado Único en 1986.
Маргарет Тэтчер и Жак Делор работали вместе, занимаясь созданием общего рынка в 1986-м.
Los más importantes son las cuatro libertades del mercado único: libre circulación de bienes, servicios, personas y capitales.
Прежде всего - четыре свободы общего рынка: свободное перемещение товаров, услуг, людей и капитала.
Pero un mercado único no requiere una única política industrial o social y mucho menos aún una política fiscal común.
Но общий рынок не требует единой социальной или промышленной политики, а тем более политики налогообложения.

Возможно, вы искали...