objeto испанский

вещь, предмет, объект

Значение objeto значение

Что в испанском языке означает objeto?

objeto

Una cosa o entidad que tiene existencia. Fin o misión de una acción. Cosa que recibe una acción. En particular, materia o asunto que recibe la acción de atender, estudiar, observar o enfocar las facultades mentales. Ciencia.| Tema o materia de una ciencia o área del conocimiento. Lingüística.| Palabra o grupo de palabras (sustantivo, pronombre, sintagma, etc.) que completa el sentido de un verbo, expresando el "qué" de la acción o estado (objeto directo) o el "a quién" o "para quién" (objeto indirecto, beneficiario, destinatario). Informática.| instanciación de una clase o estructura.

Перевод objeto перевод

Как перевести с испанского objeto?

Примеры objeto примеры

Как в испанском употребляется objeto?

Простые фразы

No estoy seguro si este objeto es de valor.
Не уверен, что эта вещь чего-то стоит.
Él empezó a sospechar que algo iba mal cuando el vendedor no le permitió probar el objeto antes de comprarlo.
Он заподозрил неладное, когда продавец не разрешил ему проверить товар перед покупкой.
Jack fue objeto de las risas de todos los chicos.
Над Джеком смеялись все мальчики.
Analice el objeto directo de las oraciones destacadas.
Проанализируйте прямое дополнение в отмеченных предложениях.
Este verbo exige un objeto directo.
Этот глагол требует прямое дополнение.
Este verbo no exige ningún objeto.
Этот глагол не требует никакого дополнения.
Tom fue objeto de numerosas bromas.
Том был объектом многочисленных шуток.
Una palabra se refiere no a un objeto aislado cualquiera, sino siempre a todo un grupo o toda una clase de objetos.
Слово всегда относится не к одному какому-нибудь отдельному предмету, но к целой группе или к целому классу предметов.
Ese cantante fue el objeto de la atención.
Это певец был в центре внимания.
Por un engaño óptico parece que el segundo objeto es mayor que el primero.
Из-за обмана зрения кажется, что второй предмет больше первого.

Субтитры из фильмов

La única cisterna que recoge agua de lluvia es objeto de continua preocupación de los cuatro solitarios.
Единственная посудина, служащая для сбора дождевой воды была объектом беспрестанной заботы четырех отшельников.
No podría permitirme un objeto de ese valor.
Я не могла позволить себе что-либо так дорого.
El día 5, a las cinco de la tarde, debíamos encontrarnos en un restaurante. donde me haría cargo del objeto en cuestión.
Мы не должны были встречаться до 5-ого в 5 вечера в ресторане на Елисейских Полях. Тогда бы мне и дали предмет.
Una mujer sola, es un objeto de deseo.
Особенно женщинам без провожатых.
Verá, Sr. Spade, intento recuperar. un objeto de adorno, por así decirlo, que se ha extraviado.
Знаете, мистер Спэйд, я пытаюсь вернуть обратно украшение, которое, позвольте, было затеряно.
El objeto en cuestión es una estatuilla, una figura negra de un pájaro.
Украшение - это статуэтка, фигура птицы из черного камня.
Llevo 17 años deseando ese objeto e intentando conseguirlo.
Я искал эту вещь 17 лет, и пытался достать ее.
En mí es como una manía, cuando tengo un objeto en las manos.
Вещи в моих руках просто исчезают.
Me aseguré que nunca fueras objeto de sospecha.
Я следил, чтобы подозрение никогда тебя не коснулось.
Puedes tocarlo todo. cualquier objeto que haya aquí.
Ты можешь трогать всё. любой предмет, который здесь есть.
Es un objeto masculino.
Наверное, это его.
Sería de locos tratar de vender un objeto robado, en plena investigación.
Он должен быть сумасшедшим, чтобы сбывать краденое именно сейчас.
Es mi único objeto de valor.
Это для меня ценно.
Sr.juez, el objeto de esta demanda es evidente ahora.
Ваша честь, цель этого заявления стала совершенно очевидной.

Из журналистики

El Consejo declararía que una mayor proliferación de armas nucleares es una amenaza para la paz y que cualquier país que siga esa orientación será objeto de sanciones.
Совет объявил бы, что дальнейшее распространение ядерного оружия представляет угрозу миру, и что любую страну, предпринимающие шаги в этом направлении, ожидают санкции.
Los besos y las caricias en público, incluso entre esposos, son objeto de tabú.
Любовные поцелуи на публике запретны даже для женатых пар.
El equipo también fue objeto de acoso verbal descarado por parte de funcionarios de Sri Lanka (una experiencia profundamente desagradable que yo también he vivido).
Группа также подвергалась бесцеремонному запугиванию со стороны чиновников Шри-Ланки (глубоко негативный опыт, который получил и я тоже).
Contamos con la asistencia de asesores occidentales para asegurar una transparencia total en el proceso de licitación y con el objeto de eliminar problemas que experimentamos en el pasado.
Западные консультанты оказывают нам содействие в обеспечении прозрачности в тендерных процедурах и устранении проблем, которые мы испытывали в прошлом.
Pero también tenía por objeto comunicar que Alemania se había convertido en una verdadera potencia internacional.
Но его задачей также было доказать, что Германия превратилась в настоящую международную державу.
Ningún otro tema moderno ha sido objeto de tantas resoluciones de la ONU y de tanta diplomacia internacional.
Никакая другая современная проблема не привлекла столько решений ООН или столько международной дипломатии.
El eslogan fue objeto de escarnio generalizado, sobre todo en China, debido a su clara absurdidad.
Лозунг широко высмеивался, особенно в Китае, за его прозрачную абсурдность.
Debido a que la ciudad de Mombasa, con mil años de antigüedad, tiene una excelente bahía natural ha sido objeto de guerras constantes, protagonizadas por árabes, portugueses, zanzibaríes, los Mazrui, los ingleses y otros.
Поскольку исторически сложилось так, что город Момбаса, существующий уже тысячу лет, имеет превосходную естественную гавань, за него неоднократно сражались - арабы, португальцы, занзибарцы, клан Мазруи, британцы и другие.
Otra consideración tácita puede haber intervenido en la causa relativa a la bahía de Guantánamo, que ha sido objeto de considerable atención internacional.
В деле Залива Гуантанамо, которое привлекло значительное международное внимание, возможно, сработал другой важный невысказанный фактор.
El objeto del encierro en una celda minúscula no es desorientar a un detenido, sino darle una sensación de incomodidad.
В результате, цель нанесения удара по лицу заключается не в том, чтобы причинить физическую боль, а чтобы застать врасплох и вызвать унижение.
Nuestra dependencia de tantas comodidades modernas hace que seamos objeto de enormes experimentos no controlados para los que nadie nos pide nuestra autorización.
Наша зависимость от многих современных удобств превращает нас в объекты обширных вышедших из под контроля экспериментов, на которые ни один из нас не давал своего согласия.
Cuando se habló de ello en 2014, Li negó que los chinos hicieran tal cosa, pero señaló que las empresas chinas son objeto de piratería informática de sus pares nacionales.
Когда этот вопрос был поднят в 2014 году, Ли отрицал, что китайцы совершили это, но отметил, что китайские фирмы были взломаны за счет внутренних источников.
Si el occidente se sobrepasa y se atreve a hablar de manera condescendiente con la cultura de los sabios que tiene más de 5.000 años de antigüedad, podría convertirse en el siguiente objeto del resentimiento nacionalista de China.
Но если он увлечется и позволит себе пренебрежительно говорить о 5000-летней культуре Мудрецов, Запад станет следующим объектом националистического негодования Китая.
La idea de diálogo entre las civilizaciones normalmente recibe buena prensa, pero a veces también es objeto de burla.
Обычно идея о диалоге между цивилизациями получает хорошее освещение в прессе, но иногда над ней и иронизируют.

Возможно, вы искали...