тема русский

Перевод тема по-испански

Как перевести на испанский тема?

тема русский » испанский

tema asunto tópico objeto motivo materia

Примеры тема по-испански в примерах

Как перевести на испанский тема?

Простые фразы

Это не самая любимая для меня тема.
Ese no es mi tema preferido.
Это тема, о которой я ничего не знаю.
Ese es un tema del que no sé nada.
Эта тема выходит за рамки нашего исследования.
Este tema está fuera del alcance de nuestra investigación.
Тема никому не интересна.
El tema no le interesa a nadie.

Субтитры из фильмов

Музыкальная тема из мультфильма про Снупи, да ладно.
El tema de la intro de Charlie Brown, brutal.
Если позволите сказать, сэр, эта тема никого не заинтересует.
Con su permiso, Sr., el tema no es interesante.
Тема закрыта.
Tema cerrado.
Меня эта тема не раздражает.
Este no me molesta.
Тема со Свонсеном - очень реальная.
Swanson es un buen cliente.
Наша главная тема это - ее жизнь.
Nuestra principal invitada sabe que esta es su vida.
Интересная тема - по крайней мере для тебя, моя милая девочка.
Es un tema muy interesante. Al menos para ti, hija mía.
Это первая тема.
Ese es el tópico uno.
Мой муж говорит, любимая тема их сочинений по английскому - смерть.
Mi marido dice que todas sus redacciones acaban con la muerte.
Это наша следующая тема исследования.
Ese es nuestro próximo tema a investigar.
Тема, которая сейчас занимает всех, это, бесспорно, забастовка.
El tema que está hoy en la mente de todo el mundo es incuestionablemente. La huelga.
Папа, снова твоя любимая тема.
Papá, siempre con lo mismo.
В то утро, тема для разговора должна была прибыть вместе с торговцем цветов, который ездил по улицам, несмотря на ужасную погоду.
Aquella mañana el tema de conversación debía ser el muchacho de la floristería, que cumplía con su deber desafiando al mal tiempo por las calles de la ciudad.
Очень плодородная тема.
Está en las mentes más sutiles.

Из журналистики

Сегодня, когда война, похоже, идёт лучше, чем ожидалось, а экономика - в худшем состоянии, чем предполагалось, тема экономики затмевает тему войны; но ни то, ни другое не идёт хорошо.
En los días en que la guerra parece ir mejor de lo que se esperaba, y la economía peor, la economía eclipsa a la guerra, pero a ninguna de las dos les está yendo bien.
До недавнего времени эта тема была предметом табу в Саудовской Аравии, где режим не позволяет никаких политических дебатов и приказывает людям, чтобы они слушали, повиновались и всецело доверяли правителям в вопросах управления государством.
Hasta no hace mucho este tema era tabú en Arabia Saudita, donde el régimen no permite margen alguno de debate político y ordena a su pueblo que escuche, obedezca y deje los asuntos del gobierno en manos de sus gobernantes.
Учитывая огромное влияние ожирения на расходы по здравоохранению, продолжительность жизни и качество жизни, это тема, которая заслуживает срочного внимания.
Dado el enorme impacto de la obesidad en los costos de la atención a la salud, las expectativas y la calidad de vida, se trata de un tema que merece una atención urgente.
По моему опыту тема гомосексуализма является для африканцев просто моральной мертвой зоной.
En mi experiencia, los africanos simplemente tienen un punto ciego moral en el tema de la homosexualidad.
На сегодняшний день, проблема сельского хозяйства практически исчезла с повестки дня ЕС как главная тема.
En gran medida, la agricultura ha desaparecido como un elemento importante en la agenda de la UE.
По мере того как мир становится более богатым, проблема неравенства будет неизбежно принимать все более угрожающие размеры по сравнению с бедностью - это тема, которую я поднял более десяти лет тому назад.
A medida que el mundo se vuelva más rico, la desigualdad inevitablemente surgirá como una cuestión mucho más importante en relación a la pobreza, un punto al que me referí hace más de diez años.
Это была бы подходящая тема для Арктического исследования Национальным Нефтяным Советом.
Hubiera sido un tema apto para que lo encarara el estudio del Consejo Nacional del Petróleo.
Данная тема почти не обсуждалась во время недавней избирательной кампании в стране.
Apenas fue tema de discusión durante la reciente campaña electoral.
Спроси партийных стратегов, и они ответят, что финансовый кризис - это тема для неудачников; голосующие хотят услышать что-то позитивное.
Pregúntese a los estrategas de los partidos y dirán que la crisis financiera es un asunto para perdedores; los votantes quieren oír algo positivo.
Инновация в правительстве не интеллектуальная роскошь, тема, ограниченная семинарами и круглыми столами, или вопрос только о административных реформах.
La innovación en el gobierno no es un lujo intelectual, un tema limitado seminarios y debates, ni una cuestión exclusivamente de reforma administrativa.
Может ли победить Риос Монтт - это тема напряженных дебатов.
El si Ríos Montt puede ganar es un tema de intenso debate.
Восстановление экономики сдерживается финансовыми проблемами - третья популярная тема, которую лидеры ЕС должны решить.
Los problemas financieros están retrasando la recuperación económica -el tercer tema crucial que los líderes de la UE deben abordar-.
Данная тема избегается в книгах по истории, о ней умалчивают дипломаты, и она не является частью внутриполитических обсуждений.
En los libros de Historia no se trata ese asunto, los diplomáticos lo eluden y no forma parte de una política nacional.
К счастью, создание инфляции - это не запутанная тема.
Afortunadamente, crear inflación no requiere gran ciencia.

Возможно, вы искали...