предмет русский

Перевод предмет по-испански

Как перевести на испанский предмет?

Примеры предмет по-испански в примерах

Как перевести на испанский предмет?

Простые фразы

Математика - простой предмет для меня.
Las matemáticas son una materia fácil para mí.
Мы учим английский, а это очень важный нынче предмет.
Estudiamos inglés, y esa asignatura es importante hoy.
Осторожно: хрупкий предмет.
Cuidado: frágil.
Математика - мой любимый предмет.
Las matemáticas son mi asignatura favorita.
Полиция тщательно изучила его счета на предмет подозрительных переводов.
La policía escudriñó todas sus cuentas en busca de movimientos sospechosos.
Из-за обмана зрения кажется, что второй предмет больше первого.
Por un engaño óptico parece que el segundo objeto es mayor que el primero.
Английский - обязательный предмет.
El inglés es una materia obligatoria.

Субтитры из фильмов

Это новый предмет дискуссии.
Siéntese, ese es un asunto nuevo.
Это старый предмет.
Ya es un asunto atrasado. Siéntese.
Посмотрите на Чиколини, этот жалкий предмет препирания.
Miren a Chicolini. Ahí está solo y grotesco.
Прекрасная и чистая княжна, предмет всеобщего восторга.
La preciosa y serenísima princesa de todos los gozos.
Мы не должны были встречаться до 5-ого в 5 вечера в ресторане на Елисейских Полях. Тогда бы мне и дали предмет.
El día 5, a las cinco de la tarde, debíamos encontrarnos en un restaurante. donde me haría cargo del objeto en cuestión.
Вы интересный предмет для изучения.
Usted podría ser un sujeto de estudio interesante.
И предмет твоего обожания?
Y porque estás encaprichado con ella.
А единственный предмет из кожи - сумочка медсестры!
El único artículo de cuero que había allí era la cartera de mi enfermera.
Острый предмет.
Un instrumento afilado.
Значит, вы неплохо управляетесь с палкой. А мой предмет - бокс.
A usted se le da bien usar el palo, pero lo mío es el boxeo según las reglas del buen marqués de Queensberry.
Но простите, Почтенные, что грубый, низкий ум Дерзнул вам показать с подмостков жалких Такой предмет высокий.
Pero perdonad, estimados todos, al espíritu simple y llano que ha osado traer a estos indignos andamios un tema tan grande.
Ты можешь трогать всё. любой предмет, который здесь есть.
Puedes tocarlo todo. cualquier objeto que haya aquí.
Да. На предмет кражи, должно быть заявление в полицейском участке.
Los objetos robados deben ser reclamados en comisaría.
Это не просто красивая безделушка. Это предмет необходимости - то, в чем нуждается каждый англичанин этой зимой!
Esto es más que un objeto hermoso, es una auténtica necesidad en toda casa inglesa este invierno.

Из журналистики

Как должны были бы знать Говард и Краутхаммер, предмет изменения климата не является вопросом религии, а науки.
Como deberían saber Howard y Krauthammer, el tema del cambio climático no es una cuestión de religión, sino de ciencia.
Также как философы расходятся во взглядах на предмет природы истины и понимания, экономисты расходятся во взглядах относительно деятельности реальной экономики.
Así como los filósofos están divididos sobre la naturaleza de la verdad y el entendimiento, así también lo está la economía sobre el funcionamiento del mundo real.
Он показал себя одним из наименее осведомленных президентов Америки во всем, что касается науки, но всегда готовым превратить науку в предмет политического спора.
Ha demostrado ser uno de los presidentes estadounidenses menos informados en lo referente a ciencia, y uno de los más dispuestos a convertir en político un tema científico.
Если бы мне нужно было заключить пари на предмет возможной причины, я бы поставил на банальную некомпетентность.
Si tuviera que apostar por una razón, lo haría por la total incompetencia.
В среднем с 2002 по 2005 год ежегодно в отношении более чем 42 000 правительственных чиновников проводились расследования на предмет коррупции, при этом более чем 30 000 в год предъявлялись обвинения в уголовных преступлениях.
En promedio, se investigó a más de 42.000 funcionarios de gobierno por corrupción entre 2002 y 2005, y más de 30.000 al año enfrentan cargos criminales.
Как раз перед моим отъездом из Берлина в Риге началась встреча канцлера Германии Герхарда Шрёдера с его коллегами из Франции и Великобритании на предмет обмена мнениями о нынешнем состоянии и будущем Евросоюза.
En Berlín, antes de que yo me marchara, el canciller Gerhard Schroeder acababa de dar la bienvenida a sus colegas francés y británico para celebrar un intercambio de opiniones sobre el estado y el futuro de la Unión.
Недавний анализ, проведённый Энди Холдейном на предмет долгосрочных прибылей центрального банка Великобритании от капиталов финансового сектора, показывает, что последние 25 лет оказались очень и очень необычными.
Un análisis reciente de Andy Haldane del Banco de Inglaterra sobre los retornos a largo plazo de las acciones del sector financiero del Reino Unido sugiere que los últimos 25 años han sido muy inusuales.
Это предмет, и, тем не менее, он кажется свободным.
Es un objeto y, sin embargo, parece ser libre.
Простой модели, основанной на запрете и проверках на предмет генетической модификации, будет недостаточно, даже если предполагать, что обнаружить такую модификацию вообще возможно.
Un simple modelo basado en la prohibición y los análisis de la modificación genética no serán bastantes, suponiendo que sea posible siquiera detectarla.
Экономика - это сложный предмет, поскольку провести реальные эксперименты не представляется возможным.
La economía es un tema difícil, porque no podemos llevar a cabo experimentos controlados.
Предмет обсуждения -- займы, предоставленные западными правительствами Советскому Союзу.
Esto se relaciona con los préstamos que los gobiernos occidentales hicieron a la Unión Soviética.
Деньги и их роль в политике США - предмет постоянных дискуссий.
El dinero y su papel en la política estadounidense es sujeto de un constante debate.
В России теперь растет опасение, что американская администрация сейчас проверяет российские компании на предмет подобных связей с Ираном и его ядерными амбициями.
En Rusia hay un creciente temor a que la administración de EE.UU. comience a examinar compañías rusas con vínculos similares con Irán y sus ambiciones nucleares.
БОРДО. Климатология и предмет ее изучения, глобальное потепление, является относительно новой отраслью науки.
BURDEOS - La climatología y su énfasis en el calentamiento global es en cierto sentido una adición reciente a la ciencia.

Возможно, вы искали...