oferta испанский

предложение, предложение с расценками, предложе́ние

Значение oferta значение

Что в испанском языке означает oferta?

oferta

Composición de acuerdos que sirven para llegar a una conclusión entre comprador y vendedor.

Перевод oferta перевод

Как перевести с испанского oferta?

Примеры oferta примеры

Как в испанском употребляется oferta?

Простые фразы

Los precios dependen de la oferta y la demanda.
Цены зависят от спроса и предложения.
Es una oferta tentadora, pero me temo que voy a rechazarla.
Это заманчивое предложение, но боюсь, я от него откажусь.
Tom aceptó la oferta de trabajo.
Том принял предложение о работе.
Ella rehusó mi oferta.
Она отклонила моё предложение.
Esta oferta expira el 15 de agosto de 1999.
Срок действия данного предложения истекает 15 августа 1999 года.
Él rechazó la oferta, y también yo.
Он отклонил предложение, и я тоже.
Deberías rechazar su oferta.
Тебе стоит отклонить его предложение.
Deberías rechazar su oferta.
Тебе стоит отклонить её предложение.
Declinó mi oferta.
Он отклонил моё предложение.
Tengo que aceptar su oferta.
Я должен принять его предложение.
Bajo estas circunstancias, no puedo aceptar la oferta.
Учитывая эти обстоятельства, я не могу принять предложение.
Tom rechazó la oferta de Mary.
Том отклонил предложение Мэри.
La oferta crea la demanda.
Предложение рождает спрос.
La razón por la que ella rechazó vuestra oferta es obvia.
Причина, по которой она отклонила ваше предложение, очевидна.

Субтитры из фильмов

Bueno, Princesa, está esperando que aceptéis su oferta.
Ну, наверное, он ждет, чтобы вы приняли его предложение.
Uno de los más bonitos lugares en Florida Ahora alguien hágame una oferta.
Один из прекраснейших участков Флориды. А теперь предлагайте мне цену. - 200.
Si nuestra oferta le satisface, por favor visítenos para discutir los detalles.
Если это предложение вас устраивает, пожалуйста, посетите нас, чтобы обсудить детали.
Hazme una oferta.
Попробуйте пригласить меня.
Te he hecho una buena oferta.
Я сделал тебе честное предложение.
Esa es tu idea de una buena oferta.
И это вы называете честным предложением.
Aceptamos la oferta. Como favor a un viejo colega.
Это приемлемо, но исключительно как акт благотворительности.
Es por eso que acepté su oferta.
Вот почему я согласилась на его предложение.
Olvidemos tu oferta. - Un momento, un momento.
Давай просто забудем об этом.
Esta pagina del diario. apareció cuidadosamente doblada, con el anuncio muy visible. parecía que una hada madrina quisiera mostrarme. la oferta de M. Personase.
Эту газету я нашёл там, где она должна была находиться. Получилось, как будто добрая фея вручила мне предложение месьё Персоназа.
Si Hanson House se entera de esto. le hará una oferta a Underwood antes de que me organice.
Если Хансон узнает про это, они поделят Андервуда раньше, чем я смогу все устроить.
Agradezco su oferta pero quizás sea mejor que se vaya.
Ценю ваше благородство, но вам лучше уйти.
Le ha hecho Shanon alguna oferta?
Он не был таким капризным, когда брал аванс.
Una oferta justa.
Я могу купить ваше поместье.

Из журналистики

La respuesta -recortes masivos del gasto- garantiza que niveles de desempleo inaceptablemente altos (un vasto desperdicio de recursos y un exceso de oferta de sufrimiento) continúen durante años.
Возникшая реакция, а именно массивные сокращения государственных расходов, гарантирует, что недопустимо высокий уровень безработицы (расточение огромных ресурсов и избыточные страдания) сохранится, и, быть может, в течение нескольких лет.
Fox ha dicho que está dispuesto a romper los viejos tabúes mexicanos, pero la administración Bush nunca ha aceptado la oferta.
Фокс говорил, что готов покончить со старыми мексиканскими табу, но Администрация Буша никогда ему в этом не помогала.
Puesto que los propietarios que tienen un elevado valor patrimonial negativo dejan de pagar, las viviendas cuyas hipotecas se han cancelado contribuyen al exceso de oferta que hace que los precios sigan bajando.
По мере того, как домовладельцы с обесценившимся жильём отказываются от выплаты долга, заложенное без права выкупа владельцем имущество увеличивает избыток предложения, что способствует дальнейшему понижению цен.
Prácticamente ningún político estadounidense convencional parece oponerse a la eliminación del impuesto sobre las herencias (política que concentrará aún más la riqueza debido a la falta de una ganancia compensatoria del lado de la oferta).
Практически ни один политик из основных политических партий Америки не возражает против отмены налога на наследство, политического хода, который приведет к еще большей концентрации богатства без встречного роста со стороны предложения.
Los operadores de futuros eran conscientes del crecimiento de China y de otros mercados emergentes; pero esperaban que la oferta -principalmente de los proveedores de bajo costo de Oriente Medio- aumentara a la par de la demanda.
Фьючерсные торговцы знали об экономическом росте Китая и других развивающихся рынков, но они ожидали, что предложение (в основном, недорогих ближневосточных поставщиков) возрастёт одновременно со спросом.
Habrá que revisar esas medidas para aumentar la oferta de mano de obra y para que las finanzas públicas resulten más sostenibles.
Данные меры придется пересмотреть, чтобы, во-первых, увеличить предложение рабочей силы, и, во-вторых, сделать расходование бюджетных средств более рациональным.
La LRZ le permitiría a la gente local mejorar su calidad de vida a través de la producción de bienes agrícolas, la oferta eficiente de servicios y la industria ligera.
ЗМП позволит местным жителям улучшить свои условия жизни через производство сельскохозяйственной продукции, эффективное предоставление услуг и легкую промышленность.
Preferirán vender su petróleo e invertir más tarde, cuando los precios sean más altos, restringiendo así el aumento de la oferta.
Они скорее продадут нефть и начнут инвестиции позже, когда цены будут выше, сдерживая, таким образом, увеличение поставок.
El aumento de la oferta resultante hace que los precios caigan, refuerza las expectativas de mayores bajas y produce el efecto inverso a una burbuja especulativa: un colapso en los precios.
Получаемое в результате увеличение поставок вызывает понижение цен, подтверждает прогнозы о дальнейшем падении и порождает процесс противоположный спекулятивному пузырю - обвал цен.
Las inquietudes de la India también se centran en la oferta actual de armas de China a Pakistán, que incluye misiles y tecnología de armas nucleares.
Обеспокоенность Индии также сосредоточена на текущих поставках оружия Китаем в Пакистан, включая ракеты и технологии создания ядерного оружия.
Esos modelos decían, de forma más bien simplista, que la demanda era igual a la oferta.
Все эти модели довольно упрощенчески говорили о том, что спрос равен предложению.
Esto produjo curiosos resultados. Si la demanda de empleo era igual que la oferta, por ejemplo, no podría haber ningún desempleo.
Любопытны результаты проверки вышеприведенного утверждения: если бы, например, спрос на рабочую силу равнялся предложению, то безработицы просто не существовало бы, и т.д.
En primer lugar, en una situación de desempleo generalizado y exceso de capacidad, la producción a corto plazo va determinada primordialmente por la demanda, no la oferta.
Во-первых, в условиях массовой безработицы и избыточных мощностей объемы выпуска продукции в краткосрочном периоде в первую очередь определяются спросом, а не предложением.
La regulación bancaria al igual que la oferta de créditos, antes se basaba en un criterio independiente y descentralizado.
Банковское регулирование, к примеру, в области кредитования, ранее носило децентрализованный характер и было основано на экспертизе.

Возможно, вы искали...